– А где Адам? – поинтересовался Трэвис.
– Должно быть, в доме, – предположил Дуглас.
– Да, похоже, случилось что-то страшное, – снова повторила Мэри Роуз.
– Послушайте, Мэри Роуз, не переживайте раньше времени, – посоветовал Харрисон. – Может, все как раз наоборот – случилось что-то очень хорошее и кучеру дилижанса не терпится с вами этим поделиться.
Девушка, сидевшая у него на коленях, развернулась вполоборота, и по ее взгляду Макдональд понял, в какое отчаяние ее привела его дурацкая реплика.
– Наверное, его ограбили, – предположил Трэвис.
– Сомневаюсь, – произнес Кол. – Всей округе известно, что он никогда не возит с собой ничего ценного.
– Пожалуйста, поторопитесь, – умоляющим голосом попросила Мэри Роуз. – Я должна помочь Кливу.
– Может быть, Харрисон прав, и он принес вовсе не плохие новости, – сказал Кол.
– Это после сегодняшнего-то утра? – возразила девушка. – Новости наверняка скверные. Я это заслужила.
– Ты опять за старое?
– Я очень нехорошо отзывалась о Кэтрин, – заявила Мэри Роуз брату. – И хоть я нисколько не преувеличила, мне все же стоило держать язык за зубами. Но поверь, если бы ты знал, сколько гадостей она сделала мне в детстве, ты бы сейчас молил меня о прощении. Если бы я играла с гремучей змеей, я чувствовала бы себя в большей безопасности.
Трэвис улыбнулся Харрисону.
– Мэри Роуз все еще злится на Кэтрин, что та как-то остригла ей волосы. Наша сестренка бывает злопамятной.
– Этот поступок отнюдь не самый страшный. Значит, так – или мы спускаемся с холма, или посторонитесь, чтобы я могла проехать.
Братья наконец стали спускаться в долину, и через несколько минут Клэйборны и Харрисон добрались до ранчо. Клив подбежал, чтобы помочь ссадить Мэри Роуз на землю.
– Боже, что с вами случилось, мисс Мэри?
– Меня избил Бикли.
– Я пристрелю его. Вот увидите.
– Не сердитесь, Клив. Это вредит пищеварению. Бикли с его дружками уже отправлены в Хаммонд, там ими займется шериф. Спасибо, что вы так за меня переживаете. Вы настоящий друг.
– Вам больно, мисс Мэри? – спросил возница.
– Нет, – заверила она его. – Стоит мне умыться и переодеться – и никто ничего не заметит.
– И причесаться, – добавил старик.
Девушка тут же протянула руку к волосам, стараясь их хоть как-то пригладить.
– А теперь рассказывайте, почему вы здесь.
– Да уж. Слава Богу, что вы наконец дома. Вы же не должны были ездить нынче в Блю-Белл, мисс Мэри. Сегодня ведь не суббота. Разве вы забыли?
– Нет, не забыла, но мне нужны были припасы для одной моей подруги. Это особый случай.
– Ну тогда ладно, – пробормотал Клив. – Хотя вы и выглядите так, словно вас переехал экипаж, мне все равно приятно на вас смотреть. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.
Мэри Роуз бросила на братьев уничтожающий взгляд и лишь после этого снова повернулась к Кливу:
– Можете на меня рассчитывать. Скажите же мне, что стряслось.
– Вытащите ее из моего дилижанса. Она не желает покидать его. Адаму она не позволила даже к двери подойти – дескать, негоже, чтобы ее касался какой-то черномазый. Я пытался ей объяснить, как здесь обстоят дела, но она не захотела меня слушать. Она не поверила, что Адам – ваш брат. Конечно, она ведь приезжая, поэтому не привыкла к таким вещам. В конце концов Адам плюнул и пошел назад в дом. Ему вовсе не улыбалось схлопотать пулю. А она пригрозила пристрелить его, если он еще раз приблизится к дилижансу. Ваш брат предложил мне удобный стул и попить чего-нибудь холодненького, но я не осмелился воспользоваться его любезностью – не мог же я оставить ее здесь одну. Только Богу известно, что она может сотворить с моим дилижансом, если за ней не присматривать. Я пробовал поговорить с ней поласковее, мисс Мэри, но ничего не вышло. Она требует, чтобы ее встретили как следует, и заявляет, что не выйдет наружу, пока не получит то, что хочет. Она там уже битый час сидит. Ну и штучка, скажу я вам, мисс Мэри!
– Так кто там у вас внутри? – спросил Дуглас и попробовал заглянуть в окно дилижанса, но задернутая темная занавеска не позволила ему разглядеть ровным счетом ничего.
– Мисс Бордер, – шепотом сказал возница и вздрогнул.
– Элеонора?
Мэри Роуз застыла на месте, словно пораженная молнией. Что делает Элеонора Бордер на главном дворе ее ранчо?
Дуглас волчком крутанулся на месте и уставился на сестру.
– Та самая Элеонора?
Прежде чем Мэри Роуз успела ответить, Клив потянул ее за рукав:
– Избавьте меня от нее. Клянусь, я сделаю все, о чем вы ни попросите. Я готов умолять вас об этом.
– Ты и так уже умоляешь, – заметил Кол. Он был единственным из братьев, которого весть о приезде Элеоноры развеселила. Печально известная подруга Мэри Роуз, которая столько лет причиняла их сестре всевозможные неудобства и неприятности, заявилась к ним с визитом вежливости.
– Что ей здесь надо? – возмущенно спросил Трэвис.
– Ты ее приглашала? – поинтересовался Дуглас.
– Вроде того, – уклончиво ответила Мэри Роуз.
– Что значит «вроде того»? – не понял Дуглас и, тяжело спешившись, остановился рядом с сестрой. – Ну так что же приглашала?