– …дата пока еще… дам вам знать… готово.
Кто то еще задал вопрос, это был другой мужской голос, слишком приглушенный, чтобы можно было разобрать отдельные слова.
Снова ответила Изабелла:
– Капитан… готов взять… в безопасное…
Видимо, речь шла о капитане Стендише?
Она наклонилась ближе, надеясь услышать что то подтверждавшее, что говорится о Майкле Стендише.
Внезапно сильная мужская рука обхватила ее сзади за талию, и мужская ладонь накрыла ей рот прежде, чем она могла вскрикнуть. Он поднял ее с земли, рывком прижал к себе и понес от двери. Она лягалась, царапала руку, закрывавшую ей рот… Дверь в аббатство с глухим стуком закрылась. Она не видела того, кто на нее напал. Он прижал ее голову неподвижно к своей широкой груди и поволок ее к деревьям.
Люси попыталась открыть рот и укусить его, но он держал ее слишком крепко для этого. Ее ум стал отмечать подробности. Он был высоким. Сильным. Неужели это был один из людей Изабеллы? Он пах сандаловым деревом и землей. Ткань его рукава была гладкой и дорогой. Великолепно пошитый сюртук… Возможно, это не простой человек… Может, это Майкл Стендиш?
Дверь аббатства отворилась. Пленивший ее мужчина пробормотал проклятие и потащил ее глубже в кусты. Из здания вышли трое мужчин грубого вида. Она почувствовала, как напряглось прижавшееся к ней тело и поняла, что он не хочет, чтобы те люди его увидели. Значит, это не человек Изабеллы.
Тогда кто? Какой то работник лорда Ротстоуна, который должен прогонять незаконно проникших в его владения?
Трое мужчин зашагали по одной из тропинок, смеясь и обсуждая, что купят на выплаченные им деньги. Дверь снова распахнулась, и вышел еще один мужчина. Этот двигался раскачивающейся походкой моряка. Он не свернул ни налево, ни направо, а просто выбрал тропинку подальше от той, по которой ушли предыдущие трое. Вскоре и он исчез из виду.
Ее захватчик, казалось, расслабился и отвлекся. Рука, закрывавшая ей рот, чуть сдвинулась. Она приготовилась кусаться, но его ладонь снова жестко легла ей на рот.
– Нет, девочка моя, – прорычал знакомый голос, и Люси вздохнула с облегчением, – ты этого не сделаешь.
Саймон!
Она не успела спросить его, что он здесь делает, как дверь отворилась в третий раз. Из здания об руку с капитаном Стендишем вальяжно выплыла Изабелла Монтелуччи. На ее губах играла довольная улыбка, от которой у Люси все тревожно сжалось внутри. Капитан остановился, чтобы запереть дверь, затем сунул ключ в карман и предложил руку Изабелле. Они выбрали третью тропинку и не торопясь пошли по ней.
Казалось, прошла целая вечность, пока они не скрылись из виду.
Наконец, когда они совсем удалились, Саймон отпустил Люси и поднялся, таща ее за собой. Она отряхнула листья, прилипшие к платью, затем собрала все свое мужество и повернулась к нему. Рот Саймона был крепко сжат в одну линию, глаза сверкали непонятным чувством. Люси прикусила нижнюю губу, сознавая, что он имеет полное право сердиться на нее из за разыгранного обмана. Он потянулся, чтобы снять еще один листик с ее волос, затем его пальцы скользнули вниз по ее щеке… в милой нежданной ласке.
– Люси. – Он подхватил ее в объятия и прильнул к ее губам жарким и крепким поцелуем.
Вкус ее рта взорвался в нем неистовым восторгом. Он жадно овладел этим сладостным ротиком, словно голодающий, которого допустили к пышной трапезе. Ее аромат окружил его… этот дурманящий запах лаванды, который возбуждал его больше, чем любые духи. Ее тело вжалось в него, пристроилось к его телу так, словно они были созданы друг для друга, две половинки одного целого.
Люси вернулась туда, где ей надлежало быть.
Наконец ему удалось прервать поцелуй:
– Люси, – прохрипел он, сжимая в ладонях ее лицо, – какого черта ты вытворяешь?
Люси прямо встретила его пылающий взгляд.
– Теперь? Или тогда, когда ты думал, что я вернулась в Девингем?
– Теперь. – Он прищурился. – Хотя я буду настаивать, чтобы ты объяснила и тот случай. Позднее.
Она прикусила губку, настороженно глядя в сторону.
– Я следила за миссис Монтелуччи.
– Что? Почему?
– Потому что я пыталась выяснить, чем она тебя держит. – Развернув плечи, она вздернула подбородок. – Я не дура, Саймон. Слухи о твоем предполагаемом романе с миссис Монтелуччи дошли до меня задолго до моего приезда в Лондон.
– Я это и подозревал. – Его захлестнуло чувство вины из за того, что она могла подумать, будто он начал изменять ей так скоро после женитьбы.
– И я старалась выяснить правду сама, – продолжала она.
Он напрягся, готовясь выдержать обвинения и слезы.
– Люси, здесь дело в гораздо большем, чем кажется на первый взгляд.
К его удивлению, она спокойно кивнула в ответ.
– У тебя ведь нет с ней романа, не так ли?
Он потрясенно уставился на жену.
– Нет.
– Что то еще притягивает тебя к этой женщине. Что именно? Шантаж? Чем она тебя держит? Что есть у нее на тебя? – Она положила руку ему на грудь. Что бы это ни было, Саймон, мы справимся с этим вместе.
Ее нежные и решительные слова пронзили его сердце. Он накрыл ее пальцы своей ладонью, чтобы смягчить эту сладкую муку.
– Нет, моя дорогая, не шантаж.