Читаем Две недели с незнакомцем полностью

– У меня есть свои резоны позволить ей остаться. Она не станет нам мешать.

– Откуда ты это знаешь? – Фокс понизил голос. – Ты думал, что и Джорджину держишь в руках. И смотри, что получилось.

– Люси – не Джорджина.

– Нет, она хуже. Ты очарован ею, и это повлияет на беспристрастность и трезвость твоих суждений.

Саймон напрягся.

– Я держу это под контролем. Все будет хорошо.

– Ты слишком легко отбрасываешь возможную опасность. – Руки Фокса судорожно сжались на подлокотниках. – В последний раз за это расплатился я. Если история повторится, мне будет нечем платить.

Саймон нетерпеливо зашипел:

– Я сожалею о том, что случилось, больше, чем могу выразить словами. Однако тебе не пришло в голову, что это прошлое влияет на твою способность оценивать настоящее.

– Я полагаю, что твоя очарованность собственной женой заставляет тебя недооценивать риск, – прорычал Фокс. – Мы не в игры играем, Саймон. На кону стоят жизни.

– И одна из них моя собственная. – Саймон встал и поставил бокал на стол. – Я, кажется, уже не голоден, Фокс.

– Ты не владеешь ситуацией, – резко произнес Фокс. – У тебя сбился прицел.

Саймон склонился к нему и стукнул по трости, прислоненной к столу рядом с Фоксом.

– Как и у тебя.

Он выпрямился и стал поворачиваться к двери.

– Не смей так уходить отсюда!

Саймон послал ему ледяную улыбку.

– Именно это я и собираюсь сделать. – Он понизил голос: – Ты слишком долго живешь прошлым, друг мой. Однажды ты проснешься стариком и поймешь, что дал жизни проскользнуть между пальцами.

– Из за тебя, – выговорил Фокс, и в глазах его полыхнули гнев и боль.

– Я сыграл роль в том, что случилось с тобой, – согласился Саймон, испытывая укол привычной мучительной вины. – Но именно ты игнорируешь «здесь» и «сейчас». А это, Джон, уже только твоя вина.

Саймон зашагал прочь, оставив Фокса кипеть безмолвной яростью.

– Я так рада, что вы решили поехать с нами, – сказала леди Уэксфорд, когда они втроем стояли у входа в бальный зал Херрингтонов, ожидая, пока их объявят. – Опекунша не может все время находиться рядом, и я буду чувствовать себя гораздо уютнее, зная, что вы рядом с милой Вирджинией и можете также присмотреть за ней.

Люси обменялась взглядами с Джин.

– Я постараюсь, леди Уэксфорд.

– У меня теперь гора с плеч. Мне не хочется, чтобы какой нибудь охотник за приданым добрался до наследства моей крестницы.

Джин грубовато фыркнула носом.

– Маме и папе все равно, кто будет моим мужем, лишь бы им сбыть меня с рук.

– Вирджиния! – ужаснулась леди Уэксфорд. – Не говори о своих родителях в таком тоне. Ты же знаешь, что твоя мама – моя самая лучшая и дорогая подруга.

Я всего лишь говорю правду, – пожала плечами Джин.

– Леди Девингем, – промолвила крестная Джин, – Возможно, вы сумеете как то повлиять на эту дерзкую девчонку и убедите ее, что замужество – не тюрьма!

– Я могу попытаться, – хмыкнула Люси, – но думаю, что никто не сумеет ни в чем переубедить Джин…

Леди Уэксфорд недовольно вздохнула.

– Я по прежнему каждый день жалею, что Гарольда нет со мной. Наш брак был заключен не по любви, но мы очень привязались друг к другу.

– Вам повезло, – отозвалась Джин.

– Леди Девингем понимает, что я имею в виду. Она, кажется, довольна своим замужеством.

Люси встретилась глазами с Джин.

– Я все еще стараюсь узнать своего мужа.

– Все приходит со временем, – умудренно заметила леди Уэксфорд.

В этот момент они подошли к двери зала: их очередь быть объявленными была следующей.

– Я не уверена, что уже простила вас, – надула губки Изабелла, но тепло ее глаз противоречило ворчливому тону.

Саймон подал ей бокал ратафии и постарался изобразить улыбку залихватского ухажера.

– Ну же, не сердитесь. Долг обязан идти впереди удовольствия. Вам же наверняка это известно.

– Голова моя это понимает, но сердце – нет. – Глядя ему в глаза, она сделала глоток освежающего напитка.

Почувствовав, что сопротивление ее слабеет, Саймон понизил тон.

– Простите меня, Изабелла.

– Я не давала вам права обращаться ко мне так фамильярно. – Она вздернула подбородок.

– Простите меня еще раз. – Он подыскивал какую нибудь дурацкую фразу, чтобы смягчить ее еще больше. – Так я думаю о вас в своих грезах.

Ее лицо озарилось довольной улыбкой.

– Вы умный человек, милорд, и говорите такие тонкие вещи. Браво!

Он коснулся ее руки.

– Меня зовут Саймон.

– Саймон. – Она даже не произнесла, а как бы прокатила его имя на языке, как кошка, лизнувшая свежих сливок.

– Ну, скажите, что вы меня прощаете. Покончите с моей мукой… с этой пыткой.

Улыбка изогнула уголки ее губ, несмотря на старания оставаться серьезной.

– Вы избавляете меня от труда сердиться на вас… Саймон.

– Молю Бога, чтобы это было правдой. «Господи, Фокс был прав. Женщины действительно не могут устоять перед самой откровенной лестью. Интересно, а как отнесется Люси к подобным словам?»

Там, где Изабелла оставляла его абсолютно холодным, одна мысль о жене возбуждала его страсть. Она наполнила его взгляд жаром, от которого собеседница засияла… но Саймон мысленным взором видел перед собой лицо Люси.

Перейти на страницу:

Похожие книги