Читаем Две недели на соблазнение полностью

— Видите, как быстро подействовало, миледи?

Джулиана не могла не улыбнуться в ответ.

— В самом деле. Спасибо.

Саймон казался озадаченным.

— Что она продала вам?

«Сейчас — или никогда», — сказала себе Джулиана.

— Она продала мне… один вечер.

Саймон нахмурился.

— Один вечер… чего?

Она пожала плечом.

— Простоты. Легкости. Покоя.

Герцог усмехнулся.

— Давайте купим целую жизнь всего этого.

Джулиана вспомнила их давешний разговор, когда они говорили об идеальной родословной Лейтонов. И ей тотчас вспомнилась гордость в его голосе, когда он заговорил об ответственности, лежавшей на его плечах.

Как нелегко, должно быть, носить такой груз.

Что ж, тем больше у него оснований соблазниться одним вечером свободы.

Джулиана покачала головой:

— Нет, мы не можем купить целую жизнь. Только один вечер. Только этот вечер.

Он молча смотрел на нее, и она мысленно убеждала его принять ее предложение и провести вместе вечер в этом маленьком провинциальном городишке, где не было ни сплетен, ни скандалов. Костер, ярмарка — и несколько часов полной свободы.

Завтра, через неделю, через месяц — тогда все, возможно, будет ужасно. Вероятнее всего, будет ужасно.

Но у нее есть сейчас.

С ним.

И все, что ей нужно сделать, — это протянуть ему руку.

— Почему бы один раз не попробовать жить сегодняшним днем, Саймон? — прошептала она.

Он приготовился ответить, и она гадала: будет это согласие или отказ? Сердце ее колотилось в груди, когда она наблюдала, как задергался мускул у него на щеке.

Но он не успел ничего сказать, так как зазвонили колокола на дальней стороне площади — настоящий взрыв звука.

Глаза Джулианы расширились, и она пробормотала:

— Что это значит?

Прошла секунда-другая. Потом он предложил ей руку и сказал:

— Ночь костров. Сейчас начнется.

«Почему бы один раз не попробовать жить сегодняшним днем?»

Эти слова звучали в ушах Саймона, когда они стояли перед жарко полыхающим костром.

Всего один вечер.

Один вечер, который будет принадлежать им, который они вместе проведут здесь, в деревне. Без груза ответственности и беспокойства… Только Ночь костров — и ничего больше.

Но что, если он захочет большего? Нет, это для него невозможно.

Только один вечер. Только этот вечер.

И снова Джулиана бросила ему вызов, а он…

Он боялся его принять.

Саймон чуть повернулся, чтобы видеть ее всю. Она стояла к нему в профиль, устремив взгляд на костер, и на лице ее сияла радость. Ее черные волосы блестели в свете костра, переливаясь бликами красного и оранжевого, словно какое-то восхитительное живое существо.

Почувствовав его взгляд, она повернулась к нему. Когда их взгляды встретились, у него перехватило дух.

Она прекрасна. И он хочет провести этот вечер с ней. Хочет того, что может получить от нее.

Он наклонился и прошептал ей в ухо:

— Я бы хотел попробовать.

Она чуть отстранилась, и ее голубые глаза сверкнули в темноте.

— Ты уверен?

Он кивнул.

Губы ее расплылись в широкой улыбке, и она спросила:

— А что теперь?..

Заметив, что люди начали отходить от костра, возвращаясь к другим развлечениям, он предложил ей руку.

— Не желаешь ли прогуляться со мной по площади?

Джулиана долго смотрела на его руку, и он понял ее колебания, увидел в ее взгляде беспокойство.

— Один вечер, — напомнил он. Хотя чувствовал, что этого будет мало.

Она наконец кивнула:

— Да, один вечер.

Она приняла его руку, и некоторое время они шли молча. Потом Джулиана, кивнув, с улыбкой сказала:

— Признаюсь, я польщена. Ведь все это в честь католиков.

Тут подул холодный ветер, и Саймон едва сдержался, чтобы не обнять девушку.

— В честь одного католика, — ответил он. — Гай Фокс чуть не взорвал парламент и короля. Ночь костров — в честь разоблачения «порохового заговора».

Заинтересовавшись, Джулиана спросила:

— Так то чучело посреди костра… это ваш Гай? — Герцог кивнул. А она повнимательнее присмотрелась к чучелу. — Он не выглядит особенно опасным.

Саймон весело рассмеялся. Взглянув на него с удивлением, девушка сказала:

— Мне нравится слышать такой ваш смех, ваша светлость.

Он энергично покачал головой.

— Сегодня никакой «вашей светлости». Уж если я получил вечер свободы, то не желаю быть герцогом. — Он не знал, откуда взялись эти его слова, но они были истинной правдой.

Она тоже засмеялась.

— Тогда кто же вы сегодня?

Ему не пришлось долго думать.

— Саймон Пирсон. Без титула. Просто мужчина. — На один вечер он мог вообразить, что этого вполне достаточно.

— И вы ожидаете, люди поверят, что вы просто мистер Пирсон?

Если это игра, то почему бы ему самому не установить правила? Он кивнул на ее сумочку и спросил:

— Это волшебное зелье?

Она пожала плечами.

— Вполне возможно, что и в самом деле волшебное.

Они подошли к палатке со сладостями и навесу, где продавали пироги со свининой и курятиной.

— Проголодались? — спросил Саймон.

Она кивнула, и он купил кулек пирогов и фляжку вина. Затем с улыбкой проговорил:

— Мистер Пирсон желает устроить пикник.

Джулиана широко улыбнулась в ответ.

— Что ж, не хочу разочаровывать его. Тем более в Ночь костров.

Перейти на страницу:

Похожие книги