Читаем Две дуэли. Гибель Пушкина и Лермонтова – тайн больше нет! полностью

До самого последнего времени, и «классическая версия» с этим согласна, считалось, что данное подметное письмо намекало на недвусмысленные отношения жены Пушкина Натальи Николаевны и будущего убийцы поэта, Дантеса.

Наталья Николаевна. Худ. А. Брюллов (1832 г.)

Тем более что поводов для этого было достаточно (в первую очередь со стороны самого Дантеса), да и по времени пасквиль точно попал в пик этих самый ухаживаний, как раз ставших достоянием злых языков на светских тусовках. Таким образом, не удосуживаясь серьезно вникнуть в далеко не однозначное содержание пасквиля, его воспринимали как некую дежурную хулиганскую выходку, злой, но розыгрыш, обидную насмешку, не более. Исходя из этих оценок, и все последующие после пасквиля события рассматривались как всего лишь некий бытовой семейный конфликт, отличающийся от многих других подобных лишь величиной фигуры одного из его участников. А отсюда и поверхностность рассуждений, и недооценка многих поступков (в первую очередь поступков самого Пушкина), и игнорирование порою крайне важных деталей, тонкостей, нюансов. Все это в итоге и привело к печальному результату – тайна пасквиля не раскрыта до сих пор! Да, строго говоря, и большой мотивации раскрывать не было, согласитесь! Ну узнаем мы имя этого подлеца, покусившегося на личную жизнь поэта, заклеймим его позором, предадим анафеме. Не узнаем – не заклеймим, не предадим. Так ли уж это важно – все-таки дело-то всего лишь «интимное», «житейское», пусть и великого поэта касающееся. Вот если бы здесь присутствовала большая политика, если бы российские интересы затрагивались да на государя императора осмелились наезжать – тогда дело другое! Тогда и эта самая мотивация совсем иная!

Еще раз повторю – в те ноябрьские дни 1836 года и по сей день большинство исследователей полагало, что пасквиль намекал на любовную связь Натальи Николаевны и Дантеса. Не более! И в этом есть их главная, я бы сказал фатальная ошибка – и далеко не единственная!

Но уже тогда, в пушкинские времена, очень узкому кругу лиц, в первую очередь автору пасквиля, Пушкину и, пожалуй, Николаю I, был понятен заложенный в пасквиль глубинный политический подтекст. Очень изощренный и вместе с тем вполне конкретный, масштабный и однозначно опасный. Для того чтобы его понять, недостаточно было только прочесть пасквиль (пусть даже и несколько раз) – необходимо было знать определенные тонкости столичной светской жизни тех времен, понимать политическую ситуацию (внутреннюю и внешнюю), касающуюся России, ориентироваться в оценках и характеристиках ряда звучных имен и фамилий, не слишком далеко стоящих от российского трона. Обладая всем вышеперечисленным и достаточным количеством «серого вещества», можно было понять, что пасквиль никак не тянул на чью-то хулиганскую выходку, что фигура Дантеса никак не соответствовала преследуемым целям, а пасквиль твердо намекал на соответствующие отношения жены Пушкина и самого государя императора.

Очень коротко о том, откуда взялись столь серьезные выводы. Иначе – в чем скрытый смысл пресловутого пасквиля? Дело в том, что «Великий магистр Ордена» Нарышкин был не только высокопоставленным царедворцем, но и царственным же рогоносцем, поскольку его жена М. Нарышкина, знаменитая красавица, была много лет любовницей Александра I. За что, кстати, Нарышкин не брезговал регулярно получать от государя приличные «премиальные». Правда, затем данная особа благополучно сбежала и от императора, и от мужа с молодым адъютантом в Париж. Но это уже, как говорится, «совсем другая история».

Александр I

М. Нарышкина

Если же вернуться к диплому, то там Пушкин еще и назван «коадьютором», то есть заместителем Нарышкина. Да и подпись графа Борха появилась никак не случайно. И. Борх был тоже камер-юнкером, жена его Л. Голынская известной распутницей, а он сам еще и рогоносцем. К тому же авторы анонимки пророчили Пушкину должность историографа, ядовито намекая на полученное им покровительственное разрешение от Николая I заниматься в государственных архивах. Опять же за «премиальные». Таким образом, совершенно очевидно, что пасквиль намекал на любовную связь жены поэта и Николая I. Таков вывод. Сразу оговорюсь, не только я его автор. То, что в пасквиле есть неприкрытый намек на царя, заметили и некоторые современные пушкинисты, но то, что это политический удар, притом именно по нашему государству, – этого авторства я не отдам никому.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное