Переворот и самому престолом завладеть.
Он и тогда уже богатством уступал лишь королю,
А получив доходы от твоих владений, он бы
Намного стал его богаче. И королева принялась
Настраивать супруга-короля против нашего
Брата, Джорджа. Я же в то время продолжал
Разыскивать тебя. Весь Лондон я тогда перевернул,
Устраивал облавы, обыски по всем кварталам
И улицам, поскольку должность Главного Констебля
Англии мне это позволяла. Ищеек разослал по всем
Притонам. А когда кто-то вдруг предположил,
Что тебя, видимо, давно уже пиратам сбыли
И теперь в трюме корабля везут в Тунис,
Чтобы там как невольницу продать на рынке,
Я чуть умом не тронулся от страха! Я приказал
Обыскивать трюмы всех кораблей Во всех портах!
Я был в отчаянии! Я думал, отыскать тебя
Уже мне не удастся, ты для меня потеряна навек...
О Господи, как это было страшно!..
АННА.
А как мне было страшно, когда я очнулась
И обнаружила себя прикованной к стене,
На чердаке, под протекающею крышей!
Я стала звать на помощь! Тогда пришли
Какие-то злодеи и меня избили... Не помню,
Сколько времени я пролежала, прежде чем
Принесли поесть. Меня держали там на хлебе
И воде... Мне поначалу было холодно и голодно,
А потом началась горячка... И это было страшно!
Я уже думала, что наступает смерть! Простилась
С тобой мысленно... О Боже! Ричард! Ангел мой! (Обнимает его.)
Какое счастье, что ты всё же разыскал меня!
РИЧАРД.
Какое счастье, что тебя оставили в живых! (Обнимает и целует её.)
Ты провела там около двух месяцев...
И это просто чудо, что мы тебя успели отыскать!
Один из моих сыщиков был опытным,
Смышленым парнем. Он вскоре догадался,
Кто именно тебя похитил и где держит.
Им оказался один из приходящих слуг
Моего брата, Джорджа, – помощник его конюха.
Джордж сам же и платил ему за твоё содержание.
Когда мы к негодяю в дом вломились,
Он пересчитывал полученные деньги.
На кошельке узнал я монограмму Джорджа,
И обвинил мерзавца в похищении свояченицы
Герцога Джорджа Кларенса и в вымогательстве
Огромной суммы денег за её возвращение.
АННА.
Но Джорджа самого ты в похищении обвинять
Не стал...
РИЧАРД.
Нет! Не хотел я ставить брата под удар
И обвинение предъявил его слуге.
И он мне тут же поспешил тебя вернуть.
АННА.
Я это помню! С меня тогда они оковы сняли,
Напялили белый передник и вам представили
Как их кухарку, которая будто сама
К ним нанялась на службу. Но это ложь!
Из дома Джорджа я не убегала, хоть он
Со мною плохо обращался и требовал,
Чтобы я отказалась от приданого
В пользу моей сестры.
РИЧАРД.
Но ты ведь уже не могла этого сделать, Анна!..
АННА.
Конечно, не могла! Ведь юридически оно уже
Тебе принадлежало, я не имела права им
Распоряжаться. Но Джордж не признавал
Законов и был упрям. И мне действительно
Хотелось его дом покинуть, но даже если бы
На это я решилась, я бы не поступила в дом
К его слуге кухаркой, а сразу бы направилась
В Бейнардский замок или же в твой дворец
Роскошный, Кросби-Холл...
РИЧАРД.
Я и привёз тебя туда после всех этих
Злоключений. Но ты была слаба, и почти
Сразу же открылась у тебя чахотка...
АННА.
Я после этого болела долго, а ты тем временем
Судился с Джорджем из-за моего приданого.
РИЧАРД.
Да, Джордж держался за него обеими руками!
Противно вспоминать, до каких склок и дрязг
Он опускался и на какое жульничество был готов
Пойти, чтоб только завладеть им!
АННА.
И тем не менее, он проиграл процесс.
РИЧАРД.
Я думаю, что здесь не обошлось без королевы,
Которой очень не хотелось, чтобы Джордж
Присвоил себе твою часть наследства
И сразу стал богаче короля!
Она ведь помнила, каким соперником
Опасным он оказался, когда объединился
Властью и богатством с твоим отцом,
Могущественным графом Уорвиком!
Она не захотела повторения прошлого
И намекнула судьям, что позволяет им
Вести процесс законно и по справедливости.
Вот они нам и присудили нашу долю.
АННА.
Ты тоже за меня сражался стойко, Ричард!
РИЧАРД.
Я поначалу был готов тебя и без приданого
Взять в жёны. А после рассудил: с какой же
Стати буду я лишать тебя и наших будущих
Детей огромнейшего состояния, что собирали
Твои предки на протяжении нескольких веков?
И потом, если бы я твою долю Джорджу уступил,
Меня бы посчитать могли его сообщником,
И королева на меня обрушила бы свою месть,
И я, возможно, разделил бы сейчас участь Джорджа.
АННА (мрачно).
А я бы разделила участь моей сестры...
РИЧАРД.
Не дай Бог! Господи, избавь нас! (Обнимает и целует её.)
Я этого не допущу! Достаточно ты в прошлом
Натерпелась от всех этих интриг придворных
И политических переворотов, поэтому я не беру
Тебя с собою в Лондон, ты остаёшься здесь.
АННА.
А я особенно-то и не рвусь туда! Я нигде
В Англии не чувствую себя так хорошо,
Как дома, в Миддлхэме! Здесь так спокойно
И так дышится легко! Замок надёжно защищён,
Места обоим нам знакомы и любимы с детства.
С тех пор, как мы с тобой сюда вернулись
После свадьбы, я никуда и не хочу переезжать!
Но я здесь буду без тебя скучать... (Обнимает его.)
Любимый мой, пообещай, что ты не будешь
Там надолго оставаться...
РИЧАРД.
Я обещаю! Я не могу надолго оставлять
Тебя, наш дом и мою службу! Я только
Разузнаю, в чём там дело, и вернусь.
Я буду тосковать там по тебе и сыну.