В Тауэре он под надёжной охраной. Его
Сподвижники были уже разбиты, друзья
По большей части были уничтожены.
И никакой опасности для нас он к тому
Времени уже не представлял. Но наша
Королева, опасаясь за судьбу своего
Новорожденного сына и наследника,
Решила от него избавиться, чтоб новых
Неприятностей не допустить. И Томас
Грей, от брака предыдущего её сын старший,
Что был назначен комендантом Тауэра,
И умертвил его. А после этого народу объявили,
Что король Генрих сам в ту ночь скончался
От приступов болезненной тоски
И меланхолии невыносимой.
АННА.
И я в день вашего великого триумфа унижена
Была несправедливо! Среди толпы врагов,
Поникших, угнетённых своей печальной
Участью и будущей жестокою расправой,
Меня в телеге перед всеми провезли,
Прикованной цепями к пленённой королеве
Маргарет Анжу. Над нами жители столицы
Издевались, указывали пальцами, смеялись,
Бросали в нас обеих комья грязи!..
Сквозь звуки триумфального марша прорывается нарастающий шум толпы.
РИЧАРД (раздражённо).
О, Анна, я прошу, не вспоминай об этом!
Я не могу простить себе, что допустил
Тебя до этого позора!
АННА.
Но это было то условие, на котором твой
Брат, король, дал нам согласие на свадьбу,
После того, как ты вернул ему корону и для
Него отвоевал престол английский. Если ты
Помнишь, через две недели после событий
Этих, мы подписали брачный договор,
И всё имущество моё и состояние, все мои
Земли, замки и поместья, включая и любимый
Замок Миддлхэм, где мы с тобой впервые
Встретились, – всё это стало принадлежать тебе.
Мы с тобой очень мудро поступили, что загодя
Составили этот контракт. С тех пор я по закону
Могла только твоей супругой стать и лишь
Тебе принадлежать, вместе с моим приданым.
А не будь этого, моей рукою и судьбой
Распоряжались бы другие. Меня бы, не считаясь
С обещанием, в твоё отсутствие твои же братья
Могли бы выдать замуж за кого угодно!
Этот контракт был для меня защитой.
РИЧАРД.
Как выяснилось, недостаточно надёжной.
Ведь именно тогда случилось то событие,
О котором я с содроганием вспоминаю
До сих пор – новый удар судьбы и снова
Из-за моего же брата Джорджа. Последствия
Его беспечного поступка дают о себе знать
И по сей день...
Звуки марша стихают.
АННА.
И из-за этого теперь ты едешь в Лондон?
РИЧАРД.
Да, из-за этого! Хоть, видит Бог, я с большей
Радостью остался бы с тобой. Но не пристало
Мне отсиживаться в стороне, когда мой брат
В беде, и всей нашей семьёй грозит опасность!
АННА.
Ты думаешь, всё это так серьёзно?..
И мы с тобой причастны к его злоключениям?
РИЧАРД.
Мы стали к ним причастны сразу же
По оглашении нашей помолвки
И после подписания брачного контракта.
О, Анна! Не могу себе простить,
Что я тебя тогда оставил
На попечении твоей сестры и её мужа, –
Моего брата Джорджа.
АННА.
А что же было делать, Ричард? Ты назначение
Получил на север, чтоб защищать границы
От шотландцев, но мы с тобою ещё не были женаты,
И к месту твоей новой службы я не могла тебя
Сопровождать. Нам ещё нужно было соблюсти
Огромное количество формальностей до свадьбы.
РИЧАРД.
Я сам же короля просил меня назначить
Его наместником в северных графствах.
Хотел, чтоб мы с тобой сюда вернулись,
В Миддлхэм, где были в детстве счастливы.
Хотел, чтоб жили мы подальше от двора
И лютой ненависти королевы. А что касается
Формальностей... Да, их конечно надо было
Соблюсти. Ведь у тебя тогда ещё не кончился
Срок траура по первому супругу. А мне,
Кроме согласия короля на брак, необходимо
Было получить и разрешение из Ватикана.
Ведь по законам церкви мы с тобой формально
Считались сводными братом и сестрой
Из-за того, что брат мой, Джордж, женился
На сестре твоей, на Изабелле. И кровное родство
У нас с тобой довольно близкое: отец твой был
Моим кузеном, братом двоюродным. Вот и пришлось
Нам свадьбу отложить на неопределённый срок.
Но я же предоставил в полное твоё распоряжение
Свой лондонский дворец, роскошный Кросби-Холл!..
АННА (наставительно).
Я не считала себя вправе жить там,
Я не была тогда ещё твоей женой!
РИЧАРД.
Я предлагал тебе пожить в Бейнардском замке...
АННА.
Я помню, Ричард, я сама тогда решила остаться
В доме Изабеллы, под попечительством её и
Джорджа. (Пожимает плечами.)
Но кто же знал, что всё это бедою обернётся!
РИЧАРД.
Когда узнал я из письма твоей сестры, что ты
Неведомо куда исчезла из её дома, я себе места
Не находил! Я сразу же предположил, что это
Происки её супруга! Когда я прибыл в Лондон
И в их дом ворвался, Джордж встретил меня там
Мертвецки пьяным! На все вопросы о тебе он
Отвечал бессмысленным мычанием, тряс головой,
Руками разводил и вёл себя, как полный идиот!
А мне в ту пору было не до шуток! Я столько раз
Терял тебя, мой ангел, в такие битвы ввязывался,
Чтобы тебя вернуть! И надо же такому вдруг
Случиться, чтобы тебя непоправимо потерять,
Да ещё перед самой нашей свадьбой! Я обратился
К королю, тот тоже ничего не знал, но королева
Тут насторожилась и предположила, что Джордж,
Возможно, сам же тебя и похитил, чтоб нашей
С тобой свадьбе помешать и завладеть твоим
Приданым, которое бы перешло к нему через
Твою сестру родную, Изабеллу. И королева
Тут же догадалась, что Джордж позарился
На твои деньги, чтоб в королевстве совершить