Читаем Дураки полностью

Дураки

Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.

Нил Марвин Саймон

Комедия / Юмор18+
<p>Нил Саймон</p><p>Дураки</p>Неправдоподобная история в двух частях

Fools by Neil Simon (1981)

Перевод с английского Сергея Таска

Действующие лица

ЛеонСтепанович Толчинский

Снецкий

Староста

Слович

Мышкин

Янка

Доктор Зубрицкий

Госпожа Зубрицкая

Софья Зубрицкая

Граф Юзекевич

Время: Царское.

Место: Богом забытая украинская деревня Куличовка.

<p>ЧАСТЬ I</p>Сцена 1

По мосткам входит на площадь тридцатилетний мужчина Леон Степанович ТОЛЧИНСКИЙ. В одной руке у него видавший виды чемоданчик, в другой связка книг. Он оглядывается с видимым удовольствием, затем обращается к зрителям.

Леонн(улыбаясь). Куличовка… А что, чем плохо! Такой я ее себе и рисовал: тихая симпатичная деревенька… идеальное место для начинающего учителя. По правде сказать, я уже работал два года в Москве, в начальных классах. Счет на палочках, азбука… Но тут совсем другое, тут можно показать себя в полном блеске. Куличовка… Я и не слышал о такой, пока не прочитал в газете объявление доктора Зубрицкого… Ну и что ж, что далеко, зато какие возможности! До сих пор не верится. Я, знаете, обожаю учить других… греческому, латыни, астрономии, литературе… Вот говорю сейчас, а у самого мурашки по коже.

Озирается.

Никого… Рановато приехал. Таких, как я, хлебом не корми, дай только любимым делом заняться… Сегодня, прямо скажем, исторический день в моей жизни.

Звук рожка за сценой.

Что это? Прошу прощения.

Входит пастух СНЕЦКИЙ с рожком и палкой в руке.

Снецкий. Дарья! Машка! Лизка! Дуська! Да где же вы?

Леонн. Доброе утро.

Снецкий. Доброе. Вы не видели моих овец? Два десятка.

Леонн. Два десятка?

Снецкий. Ну да. Четырнадцать штук.

Озирается по сторонам.

Леонн. Боюсь, что нет.

Снецкий. Если увидите, передайте им, пожалуйста…

Леонн. Кому? Овцам?

Снецкий. Ну. Передайте им, что я их ищу. Будьте здоровы.

Собирается уйти.

Леонн. Одну минутку. Простите, как вас зовут?

Снецкий(останавливается). Снецкий.

Леонн. А по имени-отчеству?

Снецкий(задумывается). Вам это срочно?

Леонн. Ну что вы. Забудьте.

Снецкий. Я и не помнил.

Леонн. Меня зовут Леон Степанович Толчинский. Я ваш новый учитель.

Снецкий. Правда, что ли?

Изо всех сил трясет руку Леону.

Я так рад, Леон Степанович. Меня зовут Этот-Как-Его Снецкий… Вы у нас заночуете?

Леонн. Вы не поняли. Я насовсем приехал в Куличовку. Буду жить здесь, учительствовать. Между нами говоря, я отличный учитель.

Снецкий. Все они так говорили. Их здесь несколько тысяч перебывало. и ни один больше суток не продержался.

Трубит в рожок.

Трудная штука, этот рожок. И как только у овец получается?

Леонн. У вас здесь перебывало несколько тысяч учителей?

Снецкий. Больше. Сотни! Нас учить бесполезно. Тут одни дураки живут. Другой такой деревни не сыскать в целой Польше.

Леонн. Вы хотите сказать — в России?

Снецкий. Какая разница. Люди у нас добрые, но все, как один, безголовые.

Неумело трубит в рожок.

Какой звук, а? Вы что-то сказали?

Леонн. Выходит, у вас все мужчины, женщины и дети…

Снецкий. Дураки. Я тоже. Поговорите со мной минут десять — сами убедитесь.

Леонн(пропускает это мимо ушей). Доктор Зубрицкий нанял меня учить его дочку.

Снецкий(разражаясь смехом). Учить его дочку? Ну и ну. Да она в свои девятнадцать лет садиться-то по нормальному с трудом научилась… Она корову-то от утки не отличит. Хотя это, понятно, дело непростое.

Леонн(в зал). Что-то тут не так.

Извлекает, из кармана газету с объявлением.

Поначалу я не придал этому значения, хотя и удивился: каждое слово в объявлении было с грамматическими ошибками… Ну ничего, доктор Зубрицкий все растолкует.

Поворачивается к Снецкому.

Вы были очень любезны, уважаемый Снецкий. Мы так мило поговорили.

Снецкий. Ясное дело. (В зал) Не он один умеет думать про себя. Я тоже умею.

Пытается это сделать.

Просто я не знаю, что про себя думать… Но мне пора. До свидания, учитель.

Леонн. Мы еще с вами увидимся?

Снецкий. А как же. Вы только назовите им мое имя. Этот-Как-Его. Вам всякий покажет.

Уходит.

Появляется СТАРОСТА, позванивающий в колокольчик. ЛЕОН пытается привлечь его внимание, но безуспешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги