Читаем Дурак умер, да здравствует дурак полностью

– Они знали, что я – мелкая сошка, – отвечал он. – То дело провернул «Короткая Простыня». Я возвратил им весь остаток денег, они малость намяли мне бока, и все. Думали, я знаю, где искать «Короткую Простыню», иначе и бить не стали бы.

– А вы этого не знали?

Килрой подмигнул, подался ко мне и прошептал:

– Знать-то знал, да только обвел их вокруг пальца. Неужто я продал бы старого друга?

От него несло виски.

– А вот дядю Мэтта они убили, – сказал я.

– Потому что он все придумал. И потому, что не вернул бы им деньги. Во всяком случае, я так думаю. Полагаю, они долго не могли разыскать его. Им и в голову не приходило, что он в Нью-Йорке, под самым носом. Разумеется, они не знали его подлинного имени. Но в конце концов нашли. Упорные ребята.

– И теперь они охотятся за мной, – сказал я.

– За деньгами, – поправил меня Килрой. – На тебя им плевать, как и на меня. Даже еще больше плевать, потому что ты не участвовал в мошенничестве. Но им противна мысль о том, что деньгами пользуется кто-то другой, вот почему они стрясли с меня все до цента, – он вытер губы ладонью. – Не надо было мне возвращать им деньги. Знаешь, что я должен был сделать?

– Что?

– Отдать все на благотворительность, – ответил он. – Какому-нибудь сиротскому приюту или еще куда.

– Но ведь они могли убить вас, если бы не получили деньги обратно.

– Что им в этих деньгах? Они и так богачи. Просто им не хотелось, чтобы мне хорошо жилось, – объяснил профессор и желчно добавил:

– А я не должен был допускать, чтобы хорошо жилось им!

– Кажется, они похитили мою подругу, – сказал я. – Возможно, вы ее знаете. Герти Дивайн. Она жила в дядькиной квартире.

Килрой прищурился.

– Стриптизерка? Ее что, похитили?

– Как вы полагаете, они хотят меня убить, или потребуют, чтобы я заплатил за нее выкуп?

– Ей что-нибудь досталось?

– Насколько мне известно, нет, – ответил я. – Думаю, я получил все.

– Не надейся, – заявил профессор. – «Короткая Простыня» не оставил бы старую подружку Герти ни с чем. Наверняка он позаботился и о ней, будь спокоен.

– Думаете, поэтому они и похитили ее?

– Конечно. Чтобы выжать деньги. Зачем еще? Почему они должны требовать с тебя выкуп? Ты ей не отец.

– Просто мне подумалось, что у них могла возникнуть такая мысль, сказал я.

– Сейчас ты должен печься о себе, сынок, – рассудил Килрой и похлопал меня по колену. – Тебе предстоят большие треволнения, уж ты мне поверь.

– Я вам верю, – ответил я.

– Слушай, что за имя ты упоминал? – спросил профессор. – Косгроув?

– Уолтер Косгроув.

– Ага. Вроде, что-то знакомое. Кто он такой?

– Так, мелочевка, – ответил я. Мне показалось, что профессор Килрой уже давно задумал порасспросить меня о Косгроуве, чтобы узнать, много ли мне известно об этом человеке и где я добыл сведения. А чувство, названное профессором синдромом пуганой вороны, подсказало мне, что любые крохи знаний, которые я ухитрюсь сохранить в тайне, не принесут ничего, кроме пользы.

Но Килрой продолжал давить на меня.

– Кажется, я где-то слышал это имя. Уолтер Косгроув. Кто он? Тоже кидала?

– Не имеет значения, – отрезал я. – Что, по-вашему, я должен предпринять, чтобы избавиться от братьев Коппо? Пойти в полицию?

– Слушай, – ответил профессор, – Коппо платят мзду половине городских легавых. Так сказать, в рабочем порядке. Откуда тебе знать, что легавый, к которому ты обратишься, не настучит братьям?

– Я и сам так думаю, – угрюмо согласился я. – Честно говоря, я подозревал, что тут не обошлось без продажных полицейских.

– Иначе убийство дядьки уже было бы раскрыто.

– Надо полагать.

– Все эти любительские объединения, ГПП и ему подобные, иногда и впрямь делают полезное дело, но их слишком мало, и легавые выворачивают все по-своему.

– Как же мне быть?

– Если ты думаешь, что сможешь исчезнуть, лучше исчезни, – отвечал он. – А если нет, мой тебе совет: сбрось эту кубышку. Передай какой-нибудь благотворительной шайке все до последнего цента. Да еще раструби об этом, чтобы твои снимки попали в газеты, и все такое. Тогда и братья Коппо узнают.

– Но... – заспорил я, – отдать такие деньги...

– Они не принесут тебе ничего, кроме горя, сынок, – сказал Килрой. Ты сам назвал их кровавыми и был прав. Два человека уже погибли из-за них. А может, и стриптизерка тоже на том свете. Через день-другой, чего доброго, не станет и тебя. Уж и не знаю, как тебе удавалось столько времени ускользать от Коппо. Должно быть, новичкам и впрямь везет.

– Возможно, – ответил я и мрачно уставился на грязный пол. – Думаю, мне лучше покинуть город.

– Не надо, сынок. Этим их не обманешь. Они только того и ждут. Стоит удариться в бега, и пиши пропало: они тотчас станут хозяевами положения.

Я понимал, что он прав.

– Но что же тогда делать? Мне нужно время на раздумья. Чтобы все взвесить и решить. Куда мне податься?

– До сих пор ты жил дома, правильно? Там ты и получил записку.

– Да, главным образом дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги