Положа руку на сердце он был вынужден сказать себе, что не ожидал от жителей Локсли подобной стойкости, уверенный, что они испугаются и пожертвуют Робином. Оказывается, нет. Несколько лет в его обществе закалили в них дух и передали упорство и свободолюбие, которыми отличался сам Робин. Тщательно продуманный замысел потерпел крах. Единственным результатом стало осмеяние епископа, в котором тот теперь винит опять-таки не графа Хантингтона, а своего друга шерифа и его, Гая Гисборна. Дело приняло серьезный оборот, и больше не до тонких игр. Ломать Робина бесполезно, его надо уничтожить, убить, а вместе с ним – и его рьяных защитников.
– Гай, почему ты молчишь? – вывел его из задумчивости взволнованный голос сэра Рейнолда. – Что мы предпримем теперь?
– Теперь? – Гай глубоко вздохнул и устало улыбнулся. – Теперь я возьму с собой ваших ратников, сэр Рейнолд, и отправлюсь в Локсли. Чтобы на этот раз все было без ошибки, я сам привезу вам голову Роберта Рочестера.
– Почему ты думаешь, что жители селения тебе его выдадут? Не испугались же они ни угроз лорда епископа, ни его интердикта?
– Потому что я сожгу селение до последнего дома, – хладнокровно ответил Гай.
– Сжечь целое селение без всяких на то оснований? – поразился сэр Рейнолд. – Гай!
Епископ молча перекрестился и осуждающе покачал головой.
– Довольно играть в законность! – рассвирепел Гай. – После подумаем, как оправдаться. Вам нужна жизнь графа Хантингтона или нет?
– Но зачем тебе понадобились мои ратники? – упорствовал шериф. – Почему недостаточно собственной дружины?
– Чтобы все видели, что я действую от вашего имени, – жестко ответил Гай, и его взгляд дал ясно понять сэру Рейнолду, что тому не удастся уклониться от соучастия в деле, задуманном бывшим воспитанником.
Они вели разговор, замолкая при появлении слуг, но ни на минуту не оставались втроем. За высокой спинкой кресла, в котором сидел Гай, безмолвной тенью стоял командир его дружины Джеффри. Гай настолько привык к его присутствию при своей особе, что перестал замечать. К тому же Джеффри был облечен полным доверием Гая, поскольку тот знал, что молочный брат предан ему до мозга костей, в чем убеждался неоднократно.
Но в этот день преданность Джеффри подверглась тяжелому испытанию. У него отлегло от сердца, когда он понял, что господин не втянет в кровавое и несправедливое дело собственную дружину, но все равно Джеффри оставался в смятении. Зная Гая Гисборна как самого себя, он видел, что его лорд тверд в своем намерении и отговаривать его не просто бесполезно, но и опасно. Джеффри не было дела до вражды Гая Гисборна с графом Хантингтоном, но оставить без крова целое селение представлялось ему безмерно тяжким грехом.
Джеффри пошел в городской собор и долго молился, прося у Всевышнего совета. Когда он в последний раз осенил себя крестным знамением и поднялся с колен, то уже знал, как надлежит поступить.
****
Следующее утро показалось необычным, и жители Локсли не сразу сообразили, в чем дело: молчал церковный колокол. Все так привыкли к его звону, сзывающему на мессу, отбивающему часы, что молчание колокола действовало угнетающе. Но коровы мычали, требуя дойки, квохтали куры, гоготали гуси, блеяли овцы, просясь на выпас, в кузнице забухал молот Эрика, и в селение вернулась привычная жизнь. Женщины у колодца пообсуждали вчерашние события, посмеялись, оглядываясь на церковь и осеняя себя крестным знамением, отводя грех, а потом и вовсе забыли о неожиданном приезде епископа и его позорном бегстве, захлопотав на кухнях, во дворах и огородах.
На другой день на молчание колокола уже никто не обратил внимания. Все были заняты обычными делами, но мужчины еще не успели отправиться в поля, когда в Локсли на взмыленной лошади примчался никому не известный мальчишка. Ему не сразу показали дом Робина – ведь мальчика в селении никто не знал. Но он был настойчив почти до отчаяния, да и чем мог угрожать Робину ребенок?
Робин внимательно выслушал то, что говорил ему вестник очень негромким и сбивчивым от волнения голосом.
– Насколько верны сведения, которые ты передал мне? – спросил он, когда парнишка умолк.
– Совершенно верны, милорд! – заверил мальчик. – Тот, кто послал меня к вам, слышал все, что сказал сэр Гай, собственными ушами.
– Даже так? – нахмурился Робин. – Кому же, кроме тебя, я должен быть благодарным за предупреждение?
Лицо мальчика побелело от страха, и он помотал головой:
– Не спрашивайте его имя, милорд! Это и станет для него самой большой благодарностью. А я буду очень признателен, если вы подскажете мне иную дорогу, по которой я мог бы отправиться обратно в Ноттингем, не столкнувшись с сэром Гаем.
Робин понимающе кивнул, погладив мальчика по вихрастой голове, позвал Вульфгара и велел показать юному гонцу окружную дорогу. Сам он не мешкая отправился в кузницу. Ему надо было немедленно собрать жителей Локсли. Будь церковь открыта, можно было бы ударить в колокол, но раз такой возможности нет, поможет именно Эрик.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ