Читаем Дружество Кольца полностью

Расторопы, как уже говорилось, долго жили в предгорьях, где, понятное дело, водили дружбу с гномами. В странствия они пустились первыми: когда другие только-только стронулись с места, эти уже блуждали по Эриадору и добрались до горы Выветрень. Будучи самыми многочисленными, расторопы к тому же и самые правильные хоббиты, прежде всего по части верности старинным обычаям. Они дольше всех сохранили обыкновение рыть подземные жилища и селиться большими семьями.

Схватни, обитавшие изначально по берегам Великой Реки, привыкли иметь дело с людьми. Они подались в странствие следом за расторопами, причем сначала двинулись вдоль Шумливой на юг и осели было между Тарбадом и Серыми Землями, но что-то не прижились и через некоторое время ушли на север.

Северяне-скрытни всегда были немногочисленны. В отличие от иных хоббитских родов, они водили дружбу с эльфами и пускай даже не слишком поднаторели в ремеслах, но славились повсюду как певцы и сказители. Поговаривают, будто в старину скрытни не любили ковыряться в земле, а пропитание предпочитали добывать охотой. Перебравшись через горы севернее Разлога, они откочевали вниз по течению Студеной, попали в Эриадор, где и смешались с другими, пришедшими туда раньше хоббитами. Смешаться-то смешались, но, несмотря на свою малочисленность, остались сами по себе, ибо выделяясь отвагой и предприимчивостью, они частенько становились предводителями кланов и у расторопов, и у схватней. Копни поглубже родословную любого видного семейства и наверняка наткнешься на скрытня: Туки ведь от них пошли, да и хозяева Баковин тоже.

На западе Эриадора, между Мглистыми и Лунными горами, хоббиты встретились и с людьми, и с эльфами. В ту пору там еще обитали дунадэйны, потомки Королей из-за Моря, Заокраинного Запада, но они быстро уменьшались в числе, и само Северное Королевство приходило в упадок. Обширные земли лежали в запустении, так что места для пришельцев хватало, и хоббиты принялись обживать новые угодья. Городки и большие села завелись у них именно тогда, хотя ко времени Бильбо от большинства тех ранних поселений остались одни воспоминания. Из числа самых первых стоит упомянуть деревни в Четвуде да Пригорье, выросший на больно уж бойком месте городок. Хоббитов там, правда, поубавилось, но сам городишко стоит где стоял — милях в сорока к востоку от границы Хоббитании.

Должно быть, еще в те далекие времена хоббиты освоили письменность: искусство это они переняли у дунадэйнов, которые, в свою очередь, выучились грамоте у эльфов. Исконные племенные говоры постепенно забывались, и с годами хоббиты стали не только писать, но и говорить на вестроне — Общем Наречии, что было в ходу от Арнора до Гондора, а также в прибрежных землях, от Белфаласа до Лун. Правда, некоторые старые слова все-таки сохранились. Дни недели и месяцы хоббиты называют по-своему, да и имена у них особые, не такие, как у людей.

О том, что происходило в дальнейшем, свидетельствуют уже не предания, а летописи: время легенд заканчивается, уступая место настоящей хоббитской истории. В 1601 г. Третьей эпохи братья Бланко и Марчо — оба, само собой, скрытни — заручились у короля в Форносте[3] жалованной грамотой и сманив за собой великое множество хоббитов, пересекли мутную реку Барандуин. Перейдя Мост Каменных Луков, воздвигнутый Северным Королевством во дни величия, они стали обживать вольные земли, лежавшие между рекой и Дальним Всхолмьем. Требовалось от них за это всего ничего: следить за сохранностью Великого Моста, поддерживать в порядке прочие мосты и дороги, держать подставы для королевских гонцов и, конечно же, признавать верховную власть короля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги