— А что, если шимпанзе найдут ручную гранату?
Оуэн кивнул.
— А если они найдут гранатомёт? Или огнемёт? Или если им дадут коробку, полную спор сибирской язвы? — Он подался вперёд. — И что, если они не просто шимпанзе?
Меган вздрогнула, словно от окна дуло.
— Торчвуд думает не только о потенциальных выгодах, — сказал Оуэн. — Но и о реальной, настоящей опасности.
Меган смотрела в окно, на бурю. После долгого молчания она снова повернулась к Оуэну.
— Я хочу увидеть остальное.
Оуэн не успел ответить. Дверь комнаты открылась, и вошла медсестра Ноттингем.
— Появилось место в родильном отделении, Меган.
— Отлично, — ответила Меган, подталкивая медсестру к выходу и покидая комнату вслед за ней. — Придержите это место для Лиэнн, даже если вам самой придётся туда лечь. Я оформлю документы, но вы предупредите их, что это случай с клинически узким тазом, и им нужно будет подготовить всё для кесарева сечения. Не нужно, чтобы эта женщина мучилась во время родов, ей и так уже досталось. Они могут объяснить это ей. Кому-то придётся рассказать ей о её муже.
Они остановились у доски регистраций. Меган начала записывать назначения в карточке Лиэнн, объясняя мистеру Маджунату о «предполагаемом клинически узком тазе», так что ей не пришлось преувеличивать свои достижения в области диагностики. Тем временем Оуэн заметил кое-что на исписанной синим маркером доске у палаты номер шесть.
— «Сандра Эпплгейт», — прочитал Оуэн. Маджунат посмотрел на него.
— Да. Это та самоубийца, о которой я говорил. Она бросилась под одну из наших машин «скорой помощи». — Старший консультант медленно покачал головой, словно не веря в безумие этого мира. Одной рукой он взял телефонную трубку, а другой провёл по пришпиленному к стене листу с номерами, ища нужный. — По крайней мере, мы предполагаем, что она бросилась. Очевидно, она почувствовала себя плохо. Но у неё, кажется, ещё есть огнестрельное ранение. Нам придётся сообщить в полицию…
Оуэн уже стянул с себя белый халат и бросил его на стоящую рядом тележку. Он сунул руку в карман куртки и помахал своим удостоверением сотрудника Торчвуда перед носом у удивлённого старшего консультанта.
— Не нужно никуда звонить, — сказал он Маджунату. — Я из полиции.
Глава двадцать вторая
— Где Оуэн? — послышался голос Тошико Сато.
Гвен обернулась и увидела, что Тошико стоит у входа на базу, отряхиваясь, а на пол с неё капает дождевая вода.
— Он что, не мог припереться сюда, как и все мы? — Она махнула чем-то в сторону Джека. Её очевидное намерение выглядеть грозной было испорчено потрёпанной газетой, которую она использовала в качестве импровизированного зонтика.
Голос Йанто звучал так, словно отсутствие Оуэна было его виной.
— Мы не смогли дозвониться до него утром. Я не видел его со вчерашнего дня. Уровень облучения достиг нормы, и он сказал, что пойдёт праздновать это. Не сообщил, куда. Он был немного сердит.
— Ты ему что, мамочка? — спросил Джек.
Тошико сняла мокрое пальто и осталась во влажном пиджаке и брюках. Они почти так же промокли, как и пальто.
— Радиация изменила его, — она изобразила американский акцент, не обращая внимания на насмешливый взгляд Джека. — «Доктор Оуэн Харпер, врач, учёный. Случайно полученная им доза радиации изменяет химию его тела. И теперь происходит потрясающая метаморфоза. Оуэн Харпер в Невероятно Плохом Настроении».
Гвен засмеялась вместе с ней.
— «Капитан Харкнесс, не делайте меня сердитым! Я вам не понравлюсь, если буду сердитым!»
— Спасибо, дамы, — твёрдо сказал Джек. — Оуэн, находящийся в самовольной отлучке, – не единственная наша проблема. Это не поможет, но давайте прибережём пинки для того момента, когда он будет в пределах нашей досягаемости. — Гвен наблюдала за его реакцией. Он явно что-то скрывал от них за своим весёлым сарказмом. Она была уверена, что не информацию – информацию он не стал бы от них скрывать. Скорее всего, он и сам беспокоился об Оуэне, но она знала, что он понимает, что в данный момент это лишь помешает им. Это было бы так характерно для Джека – убеждение, поддержка, стремление держать их сосредоточенными. Работая в полиции, она видела, как некоторые команды становились абсолютно беспомощными, когда их начальники теряли самообладание. Когда босс начинал психовать на совещании. Или осыпал всех проклятиями за пинтой в ближайшем пабе. Когда начальство демонстрировало свою растерянность и беспомощность, это передавалось и подчинённым. Но Джек был не таким. Как начальник он вёл себя совсем иначе. Он махнул рукой в сторону зала заседаний: — Давайте?
За следующие несколько минут Джек кратко ввёл их в курс дела.
— Итак, оказывается, что нам нужно найти ещё два топливных пакета. И, возможно, наш пропавший солдат Сандра Эпплгейт охотится за ними, пока мы здесь сидим.
— Ты думаешь, она могла выжить после того падения?