Как и у меньших собратьев, колеса орудия были закреплены на длинных широких полозьях, чтобы помочь ему скользить по снегу [как достаточно глубокий снег на берегу озера сочетается с только что закончившимся плаванием на шлюпке по этому озеру, когда оно еще должно быть покрыто льдом?], но эти колеса были намного больше, чем у большинства, и располагались дальше назад на его тележке. Они заставили его выглядеть… неуравновешенным, — подумал он, — и это едва ли было единственной — или самой — странной вещью во всем этом. Было трудно разглядеть детали под брезентовым пологом, которым оно было накрыто, но в большом коробчатом каркасе под его стволом размещались два расположенных бок о бок цилиндра, почти как два дополнительных коротких ствола. Фактический ствол явно перемещался вдоль верхней части рамы, и он был полностью отведен назад, так что его дуло выступало не более чем на несколько футов за ось лафета. Казенная часть казалась странно угловатой под защитным полотном, — подумал он. — Если уж на то пошло, лафет пушки отличался от всего, что он когда-либо видел раньше. Казалось, он был сделан полностью из стали, был намного длиннее обычного, разделялся вдоль на две ножки, соединенные массивным шарниром в задней части каретки и зафиксированные обратно в единое целое для целей буксировки.
— Впечатляет, ваше преосвященство, — согласился Истшер. — Это одно из новых угловых орудий с казенной частью.
— А? — Канир снова посмотрел на него. — Слышал, что ваши работы в Делтаке улучшают вашу существующую артиллерию. Полагаю, должен сказать, что улучшают ее еще больше. — Он коротко улыбнулся. — Могу я спросить, почему ствол кажется таким отведенным… назад?
— Это делается для того, чтобы уравнять массу между осями и передней частью во время перемещения. — Истшер кивнул на двухколесную тележку — в данный момент ее колеса тоже были на полозьях — прицепленную к концу орудийного лафета. — Однако при выстреле ствол возвращается в прежнее положение, не перемещая суппорт. Вот почему лафет разделен таким образом, чтобы его можно было правильно разложить и вкопать для стабилизации орудия.
— Понимаю. — Архиепископ повернулся к своему генералу. — Это кажется довольно существенным, — заметил он. — Намного больше, чем тридцатифунтовые орудия, которыми был вооружен генерал Тейсин. На самом деле оно выглядит немного больше, чем угловые пушки, которые вы использовали в прошлом году, если уж на то пошло…
— Потому что это так, ваше преосвященство, — согласился Истшер. — Оно с казенным затвором — по сути, то же самое оружие, которое военно-морской флот устанавливает на тяжелые броненосцы, только на полевой установке. Оно того же калибра, что и наши оригинальные угловые пушки, и его ствол примерно на два фута длиннее, хотя полевая версия все еще немного короче, чем версия военно-морского флота, чтобы снизить вес. У него больше возвышение, чем у орудий военно-морского флота — или, если уж на то пошло, чем у нас, — но его максимальная дальность стрельбы меньше, чем у военно-морского флота, из-за более короткого ствола. Бригадный генерал Силак говорит мне, что оно все еще может стрелять примерно на двенадцать тысяч ярдов, что в два раза дальше, чем могли стрелять наши старые углы, и у него гораздо более высокая скорострельность. На данный момент у нас их всего четыре, и я рад их видеть. Честно говоря, я вообще не ожидал, что они появятся раньше начала лета.
— Понимаю, почему вы были бы довольны, — признал Канир и покачал головой, еще раз ошеломленный — и, возможно, более чем немного напуганный — бешеными темпами, с которыми империя Чариса упорно меняла облик войны.
Так много убийств, — печально подумал он. — Так много крови, смертей и разрушений. Но как бы это ни было ужасно, насколько ужаснее было бы, если бы кто-то вроде Жаспара Клинтана был оставлен на свободе, чтобы совершить любую месть, какую он выберет, любому, кто осмелится бросить ему вызов?
— Во многих отношениях я бы тоже предпочел старомодные пушки и фитильные замки, ваше преосвященство. — Комментарий Истшера удивил архиепископа и заставил его снова взглянуть на лицо верховного генерала, а герцог пожал плечами. — Ни в одном из новых видов оружия нет ничего демонического. Отец Пейтир и архиепископ Мейкел оба заверили меня в этом, и механики мастера Хаусмина достаточно часто описывали мне принципы. Если уж на то пошло, любой генерал, который не принимает ничего, что спасает жизни его собственных людей, в первую очередь не имеет права командовать ими. И не хочу показаться бессердечным, но мертвый есть мертвый, как бы ни был убит человек. Но иногда… — Настала его очередь покачать головой. — Иногда количества мертвых достаточно, чтобы я не мог заснуть и простоял на коленях всю ночь.
Канир импульсивно потянулся, положив одну руку на колено другого мужчины.