Читаем Дракон Третьего Рейха полностью

— Знаю я, что будет, если ворота загодя не открыть, — буркнул король. — Вы, тетя, всю душу вынете, что я вас видеть не рад и перед закрытыми дверями мариную.

— Я никогда не говорила ничего подобного, — возмутилась Гедвига.

— А в прошлый раз? — сопротивлялся король.

— Что за манеры? Почему ты не сказал тете «добрый день»? Почему ты сутулишься? Немедленно стань ровно.

— Здравствуйте, тетя.

— Так-то лучше. А как я тебя учила улыбаться приятным людям? Улыбнись мне.

Король оскалился, как старый хаббский череп.

— Умница, — расцвела королева. — Тебе жениться пора. Такой представительный и состоятельный мужчина обязательно должен жениться. Особенно в твоем возрасте, пока ты еще можешь иметь наследника. Ты ведь пока еще можешь иметь наследника? — уточнила Гедвига громко. — Как у тебя с ЭТИМ здоровьем?

— Тетя, что вы такое говорите? — прогудел Оттобальт, краснея.

— Дело говорю, — отрезала Гедвига. — Ничего, на сей раз я тебя таки женю.

— Посмотрим, — дипломатично ответил король.

— А как вырос-то, как вырос! Правда, он сильно вырос? — торжествующе обратилась Гедвига к молчаливому строю гвардейцев.

Те кивнули. В том смысле, что похожий на кряжистое дерево король лет эдак двадцать как уже сильно подрос.

— Но выглядишь ты плохо, — вынесла королева окончательный приговор. — Цвет лица никуда не годится — больше всего похоже на половую тряпку. А прическа! Что у тебя с прической? Кто тебя так подстриг?

— Это последняя юккенская мода, — тоскливым шепотом поведал дворцовый церемониймейстер.

— Юккен нам не указ и никогда им не был, — гневно сверкнула очами Гедвига. — Портить собственную голову в угоду юккенскому королевскому дому — это последнее проявление слабости, мой мальчик.

— При чем тут юккенский королевский дом?! — взвыл Оттобальт.

— Ты сам сказал, — удивилась тетя.

— Я ничего не говорил.

— Какая разница, — пожала плечами Гедвига. — Это все равно не важно. Меня гораздо больше интересует, где осаждающие бруссы? Куда вы их подевали?

— Да, собственно… — пролепетал первый министр Марона, поняв, что пора прийти на помощь королю, который уже едва стоял на ногах, — дело в том…

— Не пытайтесь скрыть от меня горькую правду! — грозно предупредила королева. — Мне доподлинно известно, что Дарт осадили варвары. И напрасно вы хотите их спрятать и сделать вид, что в государстве все в полном порядке.

— Бруссов нет, — буркнул его величество.

— Когда в пятилетнем возрасте ты расколотил любимый кубок своего дяди, такой, с изумрудиками по краям, — пустилась тетя в воспоминания, — ты тоже хотел убедить меня, что не делал этого. Маленький мерзавец Арсанис уже тогда плохо влиял на тебя. Я предупреждала, что рано или поздно он сбежит к какому-нибудь другому повелителю, но ты мне не верил. Ты ведь такой доверчивый и наивный, бедняжка. Короче. Заканчивайте это представление, доставайте своих варваров и ни о чем не беспокойтесь. Тетя Гедвига уже здесь. Тетя Гедвига позаботится о своем любимом племяннике и своей родной стране.

Конечно, нехорошо хвалить себя, но ты ведь помнишь, что меня зовут Нучипельская Дева-Избавительница? И что за мной стоит могущественный рыцарский орден?

— Разве тут забудешь? — вздохнул Оттобальт.

— Ты должен гордиться своей тетушкой, — призвала королева.

— Я горжусь, — отчаянно закивал Оттобальт.

— Тогда предоставь мне заняться твоими проблемами. Представляю, сколько их накопилось за время моего отсутствия, особенно на кухне. Тебя, вероятно, опять кормят спустя рукава и не следят за соблюдением твоего режима. Я разберусь со всеми. Но начнем с бруссов. Я явилась освобождать Упперталь от варваров и истреблять их.

— Уже освободили, — неслышно прошептал Оттобальт, внутренне сжимаясь и холодея при одной мысли о том, какова будет реакция.

— Кто посмел?! — остолбенела тетя.

— Дракон, — дрожащим голосом вставил министр Марона, являя беззаветную преданность своему сюзерену.

— Развели такой бардак, что уже драконов расплодили, — рявкнула королева на злосчастного вельможу.

— Это не мы, — взмолился тот.

— А кто?

— Маг, Мулкеба.

— С магом я разберусь потом, — пообещала Гедвига. — Где он?

— Заперся в башне, — сообщил Сереион.

— А тебе не мешало бы выбриться, — отметила тетя. — В башне — это хорошо. Заприте его там и никуда не выпускайте, я и до него дойду. Но все по порядку Где дракон?

— Недалеко

— Хорошо, будем истреблять дракона, — покладисто улыбнулась тетя.

— Нельзя, — испуганно замахал руками Оттобальт. — Мы с ним вроде как союзники. К тому же к нему рыцари приставлены.

— Ладно, — сказала Гедвига, являя чудеса сговорчивости, ей обычно не свойственной. — Истребим и рыцарей.

— Хруммса! Не переводи! — в отчаянии воззвал к полиглоту министр Марона, завидев бледно-зеленые тени пятерых драконорыцарей с ярко-выраженными последствиями Мумзьнямского танцевального вечера на лицах.

Перейти на страницу:

Похожие книги