– Потом мы пустимся наутек, как зайцы. – Джек допил воду. – Пока я еще не разработал детально эту часть плана.
Рядом снова появился Хеетоориееф.
– В чем дело? – прикрикнул он. – Ты не ешь? Тебе приказано есть.
– Я не голоден, – ответил Джек. – Думаю, вид высеченных вистауков испортил мне аппетит.
Уши Хеетоориеефа слегка дернулись.
– Понятно, – сказал он уже спокойней. – Мне жаль.
– Мне тоже жаль, – сказал Джек. Хеетоориееф никогда не узнает,
А может, вистаук уже это знал.
– Да. – Судя по голосу Хеетоориеефа, он очень хорошо понял Джека. – Пора. Пойдем со мной.
ГЛАВА 28
Хеетоориееф втолкнул Джека в кабинет Газена, где тот в одиночестве сидел за столом.
– А вот и ты, – сказал рабовладелец. – Надеюсь, хорошо отдохнул и поел?
– Я в полном порядке, – ответил Джек. Очевидно, его тон не был достаточно рабским.
Выражение лица Газена не изменилось, но он мгновенно выхватил из ящика раздвижную хлопушку и махнул ею в сторону Джека.
Джек рефлекторно рванулся назад, ударившись локтем о стену.
Он зря беспокоился. Газен еще раз крутнул рукой, и кончик оружия остановился в футе перед лицом мальчика.
– Ты что-то нервничаешь этим утром, как я погляжу, – заметил Газен. – Но, надеюсь, не настолько нервничаешь, чтобы это помешало тебе выступить.
Джек невольно сощурился. Да, так и есть. Аукцион по продаже рабов и вправду должен был начаться раньше срока.
– Выступить? – невинно переспросил он.
– Кое-кто хотел бы посмотреть, что ты умеешь, – сказал Газен. – Я уверен, что ты не обманешь их надежд.
– Думаю, я справлюсь, – ответил Джек.
– Хорошо. Потому что мне вовсе не хотелось бы, чтобы ты опозорился перед столь утонченными гостями.
– Понимаю, – кивнул Джек. – А кто эти гости – наемники? Другие рабовладельцы? Грызуны-переростки?
Газен слегка улыбнулся.
– Очень хорошо, – проговорил он. – Ты вновь продемонстрировал, как быстро оцениваешь ситуацию. Ты понял, что я не могу наказать тебя за столь неуважительный тон – как наказал бы при обычных обстоятельствах. Во всяком случае, не могу наказать тебя обычным способом. В конце концов, мы не можем позволить, чтобы ты повредил свои тонкие пальчики.
– Если хотите выручить за меня хорошие деньги, – продолжил Джек.
– Конечно. И все-таки может статься, что никто не захочет тебя купить. Скажи, ты случайно не заметил группу рабов, которых провели через кухню этим утром?
Когда-нибудь, мрачно пообещал себе Джек, он сотрет пескоструем это вкрадчивое выражение с лица Газена.
– Заметил.
– Хорошо, – сказал Газен. – Тогда мы оба должны надеяться, что за тебя дадут хорошую цену. Вряд ли мне нужно еще что-нибудь добавить к этому?
Джек сглотнул.
Да, намек был ясен как божий день. Или он сразит своими способностями потенциальных покупателей, которых отыскал Газен, или сам закончит этот день с изорванной в клочья спиной.
– Я все понял, сэр.
– Хорошо. – Газен встал. – Мне и вправду нравятся личности, которые схватывают все на лету.
Он сунул хлопушку в чехол на поясе.
– Пошли. Зрители ждут представления.
Он провел Джека в банкетный зал, где несколько дней назад праздновали Высокий день ее высочайшества. Но теперь эта комната так изменилась, что Джек с трудом ее узнал.
Всю середину освободили, застелили ковром, а вокруг стояли концентрическими кругами столы и кресла. В пустом пространстве расположилась дюжина сейфов, кроме того, лежали дверные замки и комплекты охранных сигнализаций. Как будто некое странное шоу-кафе давало программу, посвященную демонстрации охраны жилища.
И все столы и кресла стояли далеко друг от друга – так, чтобы каждый из зрителей мог хорошо разглядеть, что происходит в центре зала. Вероятно, это означало также, что под ковром притаились всевозможные ловушки и датчики, которые Джеку предстояло распознать – и либо обойти их, либо обезвредить.
К счастью, ему не придется делать все это голыми руками. На одном из столов лежал набор инструментов – начиная от стандартных рабочих и кончая абсолютно нестандартным инструментарием вора-взломщика. Среди всего этого Джек увидел и те причиндалы, которые помогли ему проникнуть в дом привратника.
За столами уже сидели зрители.
Их было не меньше двухсот, и Джек заметил, что, хотя большинство из них люди, есть среди них и несколько инопланетян, в том числе и бруммги. Почти все бруммги держались в дальних рядах, тихо разговаривая друг с другом.
Джек насмешливо подумал, не разослали ли приглашения на аукцион тем группам, которым семья Чукок уже поставляла наемников. Некоторые из гостей были в дорогих цивильных костюмах – скорее всего, криминальные боссы или представители каких-нибудь грязных правительств разных мирков Рукава Ориона. Но большинство потенциальных покупателей носили военную форму. Самую разную форму – от очень элегантной до чуть ли не потрепанной. Наемники, приватиры, возможно, и несколько пиратских шаек. Те группы, которым может понадобиться вступить во владение хранящимся в чужих сейфах добром.
Все они, очевидно, искали способ, как добраться до содержимого сейфов без использования взрывчатых веществ.