Читаем Дракон, эрл и тролль полностью

Джим настаивал, чтобы выступали и другие, но гости не унимались. За время уговоров у него была возможность как следует подумать. Он встал и запел балладу о Мартинах и Маккоях — только Мартины и Маккои стали у него рыцарями четырнадцатого века. Имя Мартинов он не изменил, а Маккои превратились в Макбайтов.

Он запел:

О, Мартины и Макбайты, Они были храбрыми рыцарями И могли убить друг друга быстрее, Чем просвистит стрела, летя к цели…

Он менял слова оригинального текста — иногда удачно, иногда не очень, а иногда просто издавал невнятные звуки, стремясь подогнать их к ритму и длине строки настоящей баллады. Непонятно, почему, его импровизация имела гораздо больший успех, чем «Славный король Венцлав».

Дальнейшие его воспоминания были весьма отрывочны. Он не сомневался, что оставался в Большом зале еще долго и спел много песен, более или менее меняя их, чтобы они соответствовали времени и месту. Все песни очень нравились публике. Он пропел им «Лицо на полу бара» как романтическую балладу, начинавшуюся словами о рыцаре, лежавшем на полу в доме волшебника, — рыцарь был закован в кандалы и замучен почти до смерти. Рыцарь каким-то образом ухитрился разбить оковы и к тому же спас принцессу, заточенную в башне. Тем не менее, Джим кончил песню смертью принцессы, придав истории печальный конец, слегка беспокоивший его до того, как он запел.

Впрочем, волновался он зря. Оказалось, что трагедия нравилась гостям почти так же, как кровавые приключения. Тяга этих людей к кровавым развязкам просто потрясала.

Джим спел «Кази-герой» на мелодию, которую случайно извлек из своей памяти. Переделанная песня стала историей рыцаря, который сражался с врагами и был последним из оставшихся в живых. Он умер от смертельной раны сразу после того, как погибли остальные.

Джим смутно помнил, что он еще что-то пел. На этом его воспоминания обрывались. Каким-то образом он добрался до места, где находился сейчас. Выплыв из мрака беспокойного сна, он ощутил дикую головную боль и чувство, что выбрался в сей мир только для того, чтобы умереть. Понемногу он начал осознавать, что находится в своей комнате.

Он очнулся на собственном матрасе, на полу; рядом лежал лист белой бумаги, исписанный, как ему показалось, рукой Энджи. Но сейчас Джим был не в состоянии читать. Он с трудом поднялся, нетвердым шагом доплелся до стола, нашел кувшин с водой и почти осушил его. Затем свалился на стул.

Ему очень хотелось вновь заснуть, но сон не шел. Джиму было слишком скверно, чтобы спать. Горькая ирония, думал он с чувством глубокой скорби. Как правило, у него не бывало похмелья. Но обычно он не напивался. Вероятно, в прошлую ночь он опьянел внезапно.

Он вспомнил, как страдал с похмелья после одного неосторожного вечера. Он вышел в поисках сэра Брайена и Джона Чендоса, которые отправились осматривать Оглоеда, так называли его боевого коня.

Брайен и Чендос выпивали и с веселой усмешкой заставили Джима опохмелиться, — он осушил большой кубок вина. Он едва сумел проглотить его и сейчас вспомнил, что тогда это помогло. Джим взглянул на стоявший перед ним на столе кувшин с вином и содрогнулся.

Нет, жизнь явно не удалась. Ему захотелось стать отшельником и сесть на хлеб и воду. Ему требовалась помощь.

Джим поглядел на гобелен, скрывающий вход в соседнюю комнату.

— Энджи! — прохрипел он.

Из соседней комнаты не донеслось ни звука. Энджи не явилась на зов. Джим позвал еще раз — тишина. Он с трудом наклонился, подобрал лежавший на матрасе листок бумаги, протер глаза и начал читать:

«Джим, если ты будешь таким же в следующие ночи, лучше попросись на ночлег к Брайену. Никто, кроме Роберта, не спал после твоего возвращения. Когда мы умудрялись задремать, ты опять начинал храпеть, и мы просыпались. Я никогда не слышала, чтобы ты так храпел за всю нашу совместную жизнь. Наш милый малыш каким-то образом умудрялся спокойно спать. Но все остальные совершенно измучены, и Геронда была настолько добра, что позволила нам поспать в своей комнате, поскольку ее не будет дома весь день.

Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь послать за всем необходимым часового. Я вернусь переодеться к обеду за час до полудня. Если будешь свободен, увидимся.

Мне очень неприятно, Джим, но ты действительно храпел. Если бы тебе пришлось слушать себя всю ночь, ты не смог бы подняться утром.

С любовью, Энджи».

Письмо выпало из руки Джима. В дверь поскреблись. От шума Джим закрыл глаза.

— Кто там? — спросил он, и боль пронзила его виски. Дверь со скрипом отворилась, и в комнату просунул свою голову часовой.

— Здесь сэр Жиль, милорд. Он приходил уже несколько раз, но не хотел беспокоить. Может он войти?

— Кто? Жиль?

— Да-да. — Усилия, которые Джим тратил на произнесение каждого слова, сопровождались приступами головной боли. — Пусть войдет.

Дверь отворилась, и появился Жиль, неся в руках большую оловянную бутыль, прикрытую зеленым лоскутом. Он тихонько подошел к столу и заботливо поставил бутыль.

— Садись, — сказал Джим, вспомнив о вежливости.

Перейти на страницу:

Похожие книги