Читаем Драйв Астарты полностью

– Значит, так. Этого субъекта неплохо знает мой дядя Лимолуа. Они встречались в прошлом феврале во время политического кризиса на Рапа-Нуи. Тогда Монтегю был советником Генсека ООН. Теперь ООН это вообще пустое место, и Монтегю ушел в секретариат Ассоциации Прогрессивных Стран (АПС). Он там высший советник по проблемам 4-го мира. Позавчера он прилетел на Атауро и стал приставать ко мне по поводу твоей особой зоны Матут. Конечно, я могу послать его на хрен, но надо ли?

– Что он хочет в зоне Матут? – Спросил Ним Гок.

– Типа, осмотреть газовые камеры и крематории, если они есть, – сказал Кайемао.

– А если их нет, то что?

– Тогда он напишет в рапорте про что-нибудь другое.

– А нам зачем это надо?

– Затем, что если в рапорте Монтегю окажется написано, что в зоне Матут все просто замечательно, то антикоммунистическое лобби в Австралии и в Аотеароа лишится инструмента PR-давления на ваших деловых партнеров.

– Это было бы полезно, – согласился красный комбриг, – но Монтегю так не напишет.

– Напишет, – возразил Хаамеа, – если мы поймаем его на крючок.

– Ты знаешь как?

– Знаю. Надо отправить его туда с Орквардом, Скиппи, Марвином и Йи. Дать им ещё проводника, какого-нибудь толкового парня, и вперед, навстречу приключениям.

– Разве этот Монтегю идиот, чтобы соглашаться ехать куда-то с таким человеком, как Сиггэ Марвин? – Удивился Ним Гок. – Сиггэ фигурирует в файлах комиссии ООН.

– Да, но Монтегю не помнит всех, кто там фигурирует. И не забудь: Монетгю уже не в ООН, а в АПС, а в АПС про Сиггэ ничего нет… По крайней мере, пока нет.

– Ты прав, Кай. Это может сработать. Если Марвин не откажется в этом участвовать.

– Марвин откажется сопровождать великого фантаста Оркварда? Да ни за что!

– Вероятно, ты прав. А почему согласится Орквард?

– Потому, что Матут это колоритное место для съемок его фильма, к тому же оно по дороге на Моту Жако, куда он по-любому собирался.

– Это реальный план, – заключил красный комбриг. – Надо поговорить с Марвином.

…В метре над водой почти бесшумно скользнуло сине-зеленое тело, напоминающее некрупного кита, сплюснутого по вертикали и растопырившего грудные плавники. Скринер «Penguin». Недалеко от пирса аппарат коснулся воды, затормозил, подняв вокруг небольшие волны, и коснулся демпферов. Панели в передней-верхней части фюзеляжа разъехались, и изнутри лихо выпрыгнул на пирс Сиггэ Марвин. Следом появился Руперт и протянул ему маленького мальчика, одетого в шорты, пончо и флотскую коническую шляпу, закрывающую голову и плечи. Впрочем, сейчас края шляпы были подвернуты, и шляпа закинута за спину на манер сомбреро.

– Вот так, значит, да? – Грозно спросила подошедшая Пепе Кебо.

– Привет, солнышко! – Крикнул авиа-адмирал, сразу оказываясь рядом.

– Привет-привет, любимый, – откликнулась она. – Тебе не кажется, что в такой дождь ребенка можно было бы оставить у соседей, а не таскать на маркет?

– Ма, там было классно, – сообщил мальчик.

– Солнышко, на маркете в Макасаре такой же навес, как здесь, – заметил Руперт.

– Ты же знаешь, милый, – ответила она, – у ребенка есть такая естественная привычка бегать где попало независимо от навеса… Ипо, ты не замерз?

– Нет! Ма, знаешь, мы здорово торговались!

– Правда, милый? И ты тоже?

– Нет, я был с папой Рупертом, а торговался Сиггэ. Ма, а что такое «Shishitegrajodo»?

Пепе посмотрела на Руперта с глубокой укоризной.

– Любимый, я ведь просила не употреблять некоторых слов при…

– Это не он, это я с тем фермером, – признался Марвин. – Я не думал, что громко…

– А мы с Ипо рядом выбирали тебе подарок, – добавил Руперт и протянул ей очень необычное ожерелье из деревянных фигурок.

– Замечательно! – Она чмокнула Ипо в нос, а Руперта в щеку. – Только если бы вы не слушали всякий флейм, было бы ещё лучше. Подарок классный. Спасибо, мальчики.

– Ма, а что такое «Shishitegrajodo»? – Повторил Ипо.

– Это специальное слово, чтобы торговаться, – авторитетно ответила она. – Когда ты вырастешь, я тебя научу, как им правильно пользоваться, а пока не надо.

Гисли Орквард, подошедший вместе со Скиппи как раз к финалу этого разговора, недоуменно почесал бороду.

– Скиппи, это что-то на языке тетум?

– Нет, – ответила она. – Это на локальном спанглиш. Что-то на счет говна.

– Экстремально-негативное сраное говно, – уточнил король-мэр, спускаясь по трапу с контрольного мостика. – E aloha foa.

– Aloha oe! – Взвизгнула Скиппи и на миг повисла у него на шее. – Гисли, это Кайемао Хаамеа, faakane моей подружки Чуки, и ariki te Atauro.

– Чертовски рад! – Произнес Орквард, пожимая руку королю-мэру.

– Взаимно, – ответил тот. – Надеюсь увидеть вас обоих на нашем острове.

– Обязательно и с удовольствием. Я уже наслушался таких чудес про eco-village, про «Atauro dolls» и про дайвинг в местном стиле… – Гренландец немного скосил глаза в сторону, – …мистер Ним Гок, не правда ли?

– Да, – подтвердил кхмер. – Welcome, мистер Орквард.

– Дьявольски здорово! Я как раз хотел спросить: насколько свободно можно ездить по вашей стране. Я имею в виду, в прессе пишут одно, а люди говорят другое…

Перейти на страницу:

Похожие книги