Читаем Драгоценный дар полностью

— Это связано с его работой? С фотографиями?

— Нет, работа тут ни при чем. Сядь, а я приготовлю тебе выпить. Тебе это будет необходимо.

Белла налила в бокал коньяк и сунула его Пич.

— Я не смотрела телевизор со времени своего отъезда, — сказала Пич. — Скажи наконец, что случилось?

— Два дня назад кто-то стрелял в Берта.

Пич ахнула:

— Стрелял? Пиф-паф, и ты готов, в этом смысле?

— Именно так. Он ехал за мной, чтобы отвезти поужинать, когда кто-то выстрелил в него.

Белла права. Ей действительно необходимо выпить. Пич сделала большой глоток. Жидкость обожгла ей горло, согрела похолодевшее сердце и вызвала обманчивое ощущение благополучия.

— Зачем кому-то убивать Берта? Он один из самых славных людей на свете. Он… то есть с ним все будет хорошо? — спросила Пич запинаясь.

Белла присела рядом и нежно погладила Пич по голове, как тогда, когда Пич была маленькой. Этот нежный жест чуть не доконал Пич. Она почувствовала, как глаза наполняются слезами — за Берта, за себя, за всех несчастных, потерянных, одиноких людей в мире.

— С ним все хорошо. Я только что из больницы, он уже донимает врачей просьбами его выпустить. Конечно, некоторое время его еще подержат, учитывая серьезность ранения и большую потерю крови.

— Полиция выяснила, кто это сделал?

Белла покачала головой:

— Никто ничего не видел. А Берт помнит только, как сверкнуло дуло пистолета.

Ари стоял в ожидании одного из лифтов в Центре Аллена, когда кто-то подошел к нему сзади. Он обернулся и увидел Синди Даунинг, держащую в руках плюшевую игрушку — необычайно уродливого пурпурного динозавра с широкой пастью.

— Я так рада, что догнала вас, пока вы не ушли. Звонила в больницу, чтобы узнать, как себя чувствует Берт, но они мне ничего не сказали. Я принесла это ему, чтобы развеселить, — произнесла она, показывая ему игрушку.

Ари даже моргнул — такое жуткое впечатление производил этот зверь. Как, интересно, он может развеселить?

— Как вы заботливы, — выдавил он из себя.

— Я хотела подарить ему нечто особенное, чтобы он знал, что я молюсь за него изо всех сил.

— Ваши молитвы должны быть действеннее, чем у многих других.

Ее голубые глаза широко раскрылись.

— Что вы имеете в виду?

Голубые глаза? Разве в тот последний раз, когда он в них заглядывал, они были не зелеными?

— Ваша мать чудесным образом выздоровела. А вот теперь и Берт тоже. Через несколько дней его должны выписать домой.

— Благодарение Богу, — ответила Синди, хватая Ари за предплечье и стискивая его бицепс, будто помидор, пробуемый на спелость. — Я так о нем беспокоюсь. У полиции есть какие-нибудь предположения, кто это сделал?

— Пока нет. Вы же знаете о правиле семидесяти двух часов.

— Нет, что это такое? — Синди прижалась к нему всем телом. Черт, еще немного, и она на нем просто повиснет. Где же этот лифт?

— Если преступление не раскрыто за первые семьдесят два часа, есть большая вероятность того, что оно вообще никогда не будет раскрыто.

— Вы хотите сказать, что мужчине, стрелявшему в Берта, все сойдет с рук? Как ужасно! Похоже, в наше время никто не может чувствовать себя на улице в безопасности.

— Почему вы сказали «мужчине»? Вы что-то об этом знаете?

Ресницы Синди задрожали, словно крылья летучей мыши.

— Нет, я просто так сказала. Не могу представить, чтобы женщина могла совершить такое.

Ари тоже не мог. И все же пуля, которую извлекли из груди Берта, принадлежала пистолету калибра 0.22, а мужчины, как правило, не пользуются таким оружием.

— Возможно, просто стреляли из проезжавшей машины наугад. Может, какой-нибудь подросток из молодежной банды решил показать дружкам, какой он крутой. — Наконец-то приехал лифт. Ари взял динозавра, сунул его под мышку и шагнул в кабину. — Я передам Берту, что вы о нем спрашивали.

— Пожалуйста, передайте, — сказала она, глядя на него своими странно блестящими голубыми глазами.

В лифте Ари смог немного перевести дух. После разговора с Синди ему каждый раз становилось не по себе. Кстати, ему казалось, что она недолюбливала Берта. Оказывается, нет. Она даже позаботилась о том, чтобы купить ему подарок. Возможно, вкус у нее отвратительный. Но зато намерения просто прекрасные.

Ладно, хватит о Синди. Мысли снова и снова возвращались к Берту. Какое счастье, что он остался жив! У него не так много друзей, чтобы позволить себе потерять одного из них. Дьявол! У него нет ни одного друга, кроме Берта. Да ему и не нужен был никто, пока в его жизнь не вошла Пич. Только он имел в виду вовсе не дружбу, когда позволял себе о ней думать.

Когда Ари вошел, Берт сидел на постели. Возле него уже не было стойки для внутривенных вливаний и прочего медицинского оборудования. Да и на вид он был свеженький как огурчик.

— Ты чертовски хорошо выглядишь для человека, который едва разминулся с костлявой и ее косой, — заметил Ари, пододвигая стул.

— А ты выглядишь совершенно по-дурацки с этой… э-э… штукой в руках, — парировал Берт. — Если это для меня, то ты ошибся. На тот случай, если ты не заметил, я уже выбрался из памперсов.

— Это Синди просила передать. — И Ари с усмешкой посадил игрушку на кровать рядом с Бертом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обольщение

Похожие книги