Читаем Драгоценные истины из греческого языка. Том 2 полностью

В начале этого стиха звучат такие слова: «…каждого дело обнаружится…» Местоимение «каждый» указывает на то, что, по мнению апостола, испытания ждут всякого человека, никто не избежит их. В греческом «каждый» – hekastos. Это слово говорит о всяком человеке без какого-либо исключения. Павел сообщает, что в мире нет людей, которые на определённом этапе своей жизни не проходили бы через огненное искушение. Апостол подчёркивает: все мы однажды столкнёмся с испытанием нашего «жизненного строения» на прочность и качество.

Если будем идти по вере и слушаться Святого Духа, то сможем избежать многих катастроф и демонических нападок. Однако пока находимся в мире, где действует дьявол, нам периодически с огненными испытаниями сталкиваться придётся. Именно в этих испытаниях и узнаем, строим ли свою жизнь из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, сена и соломы.

Существительное «дело» в Первом послании к Коринфянам 3:13 подчёркивает, что именно будет испытываться огнём. В греческом это слово ergos, которым обозначается дело, плод, исход или результат всей жизни человека (акцент ставится на конкретные действия, поступки или деятельность). Нередко данным словом называли род занятий и деятельности человека, его труд, а также то, что получается в результате этой деятельности и приложенных усилий. Таким образом, словом ergos описывали карьеру человека, труды или его профессию.

Итак, по утверждению Павла, в назначенный день будут подвергнуты проверке все наши дела. В тот день станет очевидным истинный их мотив. Вскроются настоящие намерения человека, причины его действий и поступков.

Глагол «обнаружится» в греческом – phaneros. Это слово указывает на что-то видимое, приметное, ясное и чёткое, отчётливое, очевидное, на то, что можно созерцать или обозревать. Наши дела станут настолько очевидными, что, как пишет Павел: «…каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается..» (1 Коринфянам 3:13).

Глагол «открываться» в греческом – apokalupto. Это слово состоит из приставки apo и корневой формы kalupsis. Приставка apo переводится как «прочь» или «от», корень же kalupsis переводится как «занавес» или «завеса». При соединении этих частей воедино новое слово означает «нечто, долгое время сокрытое от взора за завесой, но ставшее видимым после того, как завеса была снята».

Напомним: это похоже на ситуацию, когда вы раздвигаете шторы и смотрите на всё, что находится за окном. То, что за окном, было там постоянно, однако от вашего взора этот вид скрывали шторы. Но когда они раздвинулись, перед вами предстало то, что раньше было скрыто от глаз. В одно мгновение вы всё увидели, увидели впервые. И теперь вам больше ничто не мешает смотреть.

Зачастую мы замечаем лишь лежащее на поверхности. А истинных мотивов сердца, настоящих причин, по которым совершаются те или иные поступки, нам знать не дано. Однако наступит день, в который наши дела, равно как и дела всех людей на свете, внезапно станут понятны и видны. Тогда занавес разойдётся, и нам, как и всем остальным, станет видно, что он скрывал от взора. В тот день, как пишет Павел, огонь «раздвинет» занавес, чтобы стало видимым настоящее положение вещей.

Павел продолжает: «…каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потому что в огне открывается.» Словосочетание «в огне» можно перевести либо как «посредством огня», либо как «в среде огня». Подбор слов в этом стихе не оставляет ни малейшего сомнения в том, что истинное положение вещей в нашей жизни станет видимым посредством огня. Мы будем проходить проверку посредством огненных испытаний – опасных ситуаций.

Далее Павел пишет: «…и огонь испытает дело каждого, каково оно есть». Глагол «испытать» – перевод греческого dokimadzo, что означает «испытывать», «проверять», «тщательно исследовать». Этим глаголом описывали процесс проверки на качество металлов, а также других материалов, позволяющий понять, как те ведут себя под давлением. Если в материале присутствовал скрытый брак, то под тяжестью этого испытания материал трескался или рассыпался на части.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения
100 снов, которые снятся всем, и их истинные значения

Иэн Уоллес – квалифицированный психолог, известный специалист по снам, чей опыт основан на изучении 100 000 снов в течение 30 лет. Его уникальный метод анализа снов поможет вам не только понять язык своего подсознания, но и использовать его послания, переданные через сновидения, для того чтобы разрешить проблемные ситуации в жизни и осуществить свои заветные мечты и стремления. В книге приведены 100 самых распространенных моделей, основанных на образах и сюжетах, которые встречаются в снах подавляющего большинства людей по всему миру.Кроме того, вы научитесь запоминать свои сновидения, чтобы затем извлекать из них практическую пользу, узнаете о целительной силе сна и о возможности сознательно влиять на свои сновидения. А главное – вы откроете много нового о себе и о своих скрытых талантах и способностях, которые только и ждут подходящего момента, чтобы проявиться в реальности и ввести вас в будущее, полное благополучия и осознанности. Перевод: А. Москвичева

Йен Уоллес

Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика