Читаем Драгорн. Том VI (СИ) полностью

Завершив процедуры и наевшись, мы накинули рюкзаки и попрощались с местными жителями. Поселение в полном составе вышло нас провожать, и народу здесь проживало весьма много.

К горам нас повел сам староста со своим помощником, который так же вчера встречал нас возле врат. Шли молча, достаточно долго, а затем, как и прошлый раз, внезапно оказались на равнине. Лес остался позади, а впереди был величественный горный массив, упирающийся своими вершинами в небеса.

Стролины создают тайные тропы с магическими переходами, сокращая расстояние. Я полагал, что не обошлось без магии дракона. Похоже, он многому их обучил. Но как они это делают, я так и не уловил. Может, в определенных местах на тропах установлены невидимые порталы? Только даже капикомп их не распознал.

К подножию горы мы подошли далеко за полдень. В горном массиве находились каменные врата, а перед ними — большая ровная площадка.

Не доходя до врат пяти метров, староста остановился перед небольшим столом, выточенным из цельного зеленого камня, похожего на малахит. Наши сопровождающие замерли, чего-то ожидая.

— Может, постучать? — Мирослав кивнул на врата.

— Скажут — постучим, — я пожал плечами.

Кто знает, как у них тут общаются. С другой стороны, самому было любопытно, почему стоим.

— Может, стоит дать знать, что мы пришли? — поинтересовался я у старосты.

— Не стоит, — ответил он, не поворачиваясь. — Они знают, что мы здесь. Это место не простое, к тому же просматривается. Просто ждем.

Неожиданно! Получается, за нами наблюдают через смотровое отверстие? Хотя вполне возможно, тут есть и магическая сигнализация.

Ждать пришлось около получаса. Жители гор не спешили выходить навстречу.

Наконец, створки каменных врат практически бесшумно слегка разошлись в стороны, открыв небольшой проход. К нам вышли три существа небольшого роста, не больше полутора метров.

На головах шлемы, одеты в чешуйчатые кольчуги. Бород у них нет, но в общих чертах на гномов похожи. Такие же кряжистые, мускулистые, лица суровые, вот только кожа на лице странная, как будто из камня сделана.

К столу подошел старший из них и, сердито сдвинув брови, бросил на нас недовольный взгляд. Интересно, на каком языке они будут общаться?

— Достопочтенный Марий из народа камнерезов, — заговорил на их языке староста и слегка поклонился.

Ничего себе! Оказывается, помимо своего шелеста он может издавать нормальную речь. Правда, получилось у него не совсем хорошо, но все было понятно.

Дальше он объяснил, зачем мы пришли и чего хотим, а также представил меня и моих людей.

Марий еще больше насупился.

— С чего мне вам помогать, даже если этот человек, — он кивнул на меня, — состоит в родстве с вашим божеством?

— Я понимаю, — вежливо ответил староста. — Мы пришли не с пустыми руками, а с дарами.

Его помощник поставил на стол маленькую корзинку. Где он ее прятал, если в руках ничего не было?

Староста откинул широкий лист, что укрывал содержимое.

Камнерез небрежно, не проявляя интереса, посмотрел внутрь.

— Слезы Арка, — бросил он. — У нас их достаточно, — он отмахнулся.

— Но как же?.. — Староста был искренне удивлен.

— Да так, — грубо буркнул Марий. — Ценные жемчужины, не спорю, но нам без надобности.

Я не понял, то ли он торгуется, хочет больше, то ли действительно они ему не нужны.

Так как я стоял рядом, то слегка подавшись вперед, посмотрел, что такое слезы Арка. По мне, так это напоминало речной жемчуг, только крупный.

— Если больше нечего предложить, значит, сделка не состоялась, — надменно произнес Марий.

Нет, так не пойдет, он уже собрался уходить, а староста впал в какой-то ступор.

— Подождите, милейший, — обратился я к Марию.

Тот бросил на меня удивленный взгляд.

— Да, я знаю ваш язык, — подтвердил я, чтобы он не переспрашивал.

Золото предлагать не было смысла, тут нужно что-то иное. Я заметил одну важную деталь. У всех троих камнерезов поверх кольчуг были надеты широкие кожаные пояса. На них прикреплено много разных ножей и кинжалов небольших размеров. А у Мария некоторые были украшены драгоценными камнями. Похоже, камнерезы так свою авторитетность обозначают, — так сказать, статус в обществе, — значит, ценят холодное оружие.

— Что ты нам можешь предложить, человек? — небрежно бросил Марий.

Они все втроем засмеялись. Смех у них был странный, на хрюканье похож.

— Разве что свой меч или кинжал? — он кивнул на них.

— Это не обсуждается, — я отрицательно покачал головой, на их лицах отразилось недовольство.

Понятно, положили глаз на мое оружие и пытались скрыть это за внешним равнодушием.

— У нас есть нечто иное, — продолжил я и повернулся к Мирославу. Как-то на стоянке заметил у парня раскладной нож.

— Доставай свой мультитул. Обменяем его на проход сквозь горы.

Мирослав скинул рюкзак и полез в один из его карманов. Достав нож, передал мне.

Повернувшись, я показал его Марию. Тот удивленно вскинул брови.

Затем я продемонстрировал, как он раскладывается, сколько всего в нем интересного, и передал ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драгорн

Похожие книги