Читаем Дожить до рассвета полностью

— Других не держим, — иронию в моем голосе редактор не заметил. — И, если нужно, мы горой станем за нашего человека. Вам не заткнуть голос правды.

— Вы сами-то читали статью?

— Разумеется.

— А в Управлении у нас бывали?

— Пока не доводилось.

— Тогда вам стоит прийти, и походить вокруг. А кроме этого, посетить аптеку жестоко убиенного господина Кронберга.

— Это еще зачем? — насторожился редактор, явно ожидая от меня совсем не этих слов.

— А затем, — ответила я, медленно, вкрадчиво, — что тогда бы вы увидели, где на самом деле располагается аптека. В переулке. В нескольких сотнях метров за Управлением. С его обратной стороны.

Раэн д’Эстар ободрительно кивнул.

В трубке послышался нервный шорох. То ли редактор искал газету, чтобы свериться со статьей, то ли платок — утереть пот, текущий с его обширной лысины, но я явно почувствовала, как он теряет браваду.

— Соответственно, — продолжила психологическую атаку, — сотрудники на крыльце Управления ну никаким образом не могли услышать, что происходит в аптеке. Даже если бы вышли туда в полном составе. Так что я легко могу обвинить вашу газету в клевете. С отягчающими.

— С отягчающими? — переспросил мужчина.

— Порочит честь и достоинство не отдельного лица, а целой организации. Плюс, содержится в средствах массовой информации. Плюс, явно совершена с использованием служебного положения. Озвучить вам сумму штрафа за такое? И срок наказания персонально для вас?

Конечно, я слегка преувеличила, сгущая краски. Но мне нужно было напугать этого мужчину. И удар попал точно в цель.

— Мы… — заблеял он. — Шеф Райс, это ошибка… Эта статья, она… Ее совсем новичок написал. А я не проверил, каюсь… Только сейчас увидел.

— Какая халатность с вашей стороны, — прищурилась довольно.

— Я накажу виновного. Он даже в самой завалящейся газетенке не найдет работу. И опровержение выпущу. Завтра же.

Вот она, цена его громких слов. Как только припекло, сразу забылось обещание встать горой за «своего человека». Меня очень бесят такие люди. С удовольствием бы впаяла ему штраф, но сейчас мне это не нужно.

— Что ж, если так, мы закроем глаза на вашу ошибку. Но вы сделаете еще кое-что.

— Все что угодно.

— Хочу, чтобы этот журналист через сорок минут был у меня в кабинете. Если его не будет, пеняйте на себя.

— Будет, — истово пообещал мой собеседник. — Точно в срок.

Я хмыкнула и отключилась.

— Эффективно, — оценил Раэн д’Эстар.

— Зато не нужно по всему городу выискивать этого писаку. Редактор сам мне его приведет и еще наручниками прикует к Хельгиному столу, опасаясь за свой зад.

— Вы страшная женщина, Ирия, — ободрительно произнес столичный гость.

— А вы только сейчас это заметили? Все знают, что становиться моим врагом — очень опасно для здоровья.

— Я и не собирался становиться вашим врагом — уголками губ улыбнулся мужчина. — Скорее наоборот…

— Наоборот? — выгнула я бровь.

Вместо ответа он гибко поднялся, еще более загадочно улыбнулся и пошел к дверям.

— Не буду вам мешать.

Я молча проводила его взглядом. Вспомнились слова Илариэлла: «Ты знаешь, что он делает, когда не находится рядом с тобой?»

Очередное совещание не принесло ничего интересного. По контрабанде все было глухо. Джон Тромси в городе больше не светился. Как и пропавшие шахтеры. Пришел ответ на запрос, который мы отправили в Королевский банк по счету Арне Хансена. За последние полтора месяца он дважды клал крупные суммы себе на счет, но откуда у него взялись эти деньги, нам никто, естественно не сказал.

Патрулирование тоже пока ничего не дало, патрульные получили от д’Эстара инструкции, но равки не подавали признаков жизни.

В общем, совещание закончилось быстро, и, когда люди разошлись, Хельга сообщила, что ко мне посетитель.

<p>ГЛАВА 10</p>

Это был невысокий светловолосый паренек, которого господин редактор явно вырвал из постели. Короткие волосы топорщились во все стороны, а из-под безразмерного свитера выглядывал воротник полосатой пижамы. Он перепугано рассматривал меня, явно стараясь не показать свой страх, но получалось плохо. А значит, наш разговор не будет долгим.

— Садитесь, — дружелюбно оскалилась я, указывая на стул для посетителей. — Первый раз у нас в Управлении?

Парень кивнул, неуклюже уселся на стул, запнувшись о его ножки, и опустил голову.

— Представьтесь, для начала.

— Д-дитмар Ларсен.

— Что ж, Дитмар, — произнесла вкрадчиво, — я видела вашу сегодняшнюю статью. Впечатлена. Столько экспрессии, страсти. Столько искреннего негодования.

— Это моя работа, — вякнул борзописец.

— Не спорю. Я даже не стану обсуждать с вами то, что вы написали заведомую ложь. Впрочем, думаю, ваш начальник уже все вам объяснил по этому поводу.

Незадачливый журналист бросил на меня затравленный взгляд.

— Посадите?

Выдержала драматическую паузу, потом ответила.

— Возможно, вам удастся сохранить свободу. Если будете сотрудничать со следствием.

— Сотрудничать?

— Видите ли, господин Ларсен, я прекрасно знаю, что вам помогли написать статью. И хочу знать имя этого человека. Подумайте, стоит ли страдать за чужой промах?

— Но… Но я не знаю ее имени.

— Ее?

Перейти на страницу:

Все книги серии Северные сказки

Похожие книги