– У него нет выбора. Ты не пойдешь к нему в одиночку. – Он появился с целой грудой овощей. – Он сейчас на сайте?
– Вряд ли, но теперь мы знаем, что он просматривает сообщения.
– Договорись о встрече.
– Я даже не знаю, где он.
– Надо узнать, Клэр.
– Он не захочет встречаться в Бостоне.
– Вашингтон исключается.
– А в Нью-Йорке? Мы бы могли добраться туда часов за пять, оставить машину и поехать на метро.
– Встреча должна быть в людном месте.
– В клубе, где полно народу и громко играет музыка.
– Похоже, у нас есть план. Так и сделаем.
Все тем же шифром она предложила Хамиду встретиться в джазовом клубе в Челси – они как-то разговаривали об этом месте.
– Ну вот, теперь будем ждать. Если он не сможет добраться до Манхэттена, перейдем к плану «Б».
Она принесла ноутбук в кухню и поставила на стол. Майк нарезал овощи.
– Тебе помочь?
– Когда вода закипит, брось туда макароны. – В сковороде зашипело масло. – Где мы встречаемся?
– Мы? Я все-таки думаю, что должна пойти туда одна. Возможно, он не подойдет ко мне, если увидит, что я еще с кем-то.
– Как я уже сказал, у него нет выбора.
Он выложил нарезанные овощи на сковороду, сбрызнув ее оливковым маслом и помешал – по кухне поплыл аромат чеснока. Она бросила фетучини в кипящую воду и посолила.
– Я выбрала джазовый клуб, в котором он уже был по моей рекомендации. Я решила, что ему будет спокойнее в знакомом месте.
– Так тебе нравится джаз? Помешай, чтоб не слиплись.
– Ты что, шеф-повар? – Но все-таки она послушно опустила вилку в бурлящую воду. – Да, нравится. А тебе?
– Джаз? По мне, так это какая-то какофония.
Помешивая, она закатила глаза.
– Посмотрим… крутой парень… думаю, рок.
– Нетрудно догадаться.
– Я тоже люблю рок. Я вообще люблю разную музыку. – Она подняла вилку, на которой повисло несколько макаронин. – Как по-твоему? Аль денте?
– Очень мало варились. – Он взял макароны пальцами и закинул горсть себе в рот. – Слишком твердые. Но ты пока можешь порвать салат и добавить к нему остальные овощи.
Она приготовила салат, пока он склонялся над плитой.
– Видимо, убежденные холостяки вынуждены либо научиться готовить, либо пользоваться микроволновкой, либо часто ходить в ресторан.
– Мама научила меня кое-что готовить, но я уж точно умею обращаться с микроволновкой, да и меню всех ресторанов в радиусе пяти миль от моей квартиры мне хорошо известны.
– Твоей квартиры? А я даже не знаю, где ты живешь, когда не притворяешься чьим-то женихом.
– В Чикаго.
– Но ты там и вырос, не так ли?
– А что в этом удивительного? Разве ты не хотела бы остаться во Флориде, где выросла, если бы твоя мать не вышла за Коррела? – Он взял кастрюлю за ручки и снял с плиты, чтобы вывалить макароны в дуршлаг. – Осторожно.
– Да, но мое детство не было… – Она замолчала.
– Кошмаром? – Он пожал плечами. – Тот, кто сделал его кошмаром, в тюрьме… Да и Чикаго не так уж плох. Я не уверен, что хочу жить там после отставки, но поеду туда, как только мы выпутаемся.
«Как только мы выпутаемся». Может быть, когда все закончится, она вернется во Флориду с Итаном. Может, в чикагские зимы Майку иногда захочется погреться на солнышке.
Она открыла холодильник и достала итальянский соус для салата. Майк добавил в макароны несколько веточек базилика, и они сели за стол.
– М-м-м. – Она накрутила макароны на вилку. – Как приятно пахнет! Да и вид такой, что жалко есть.
– Может, я после отставки открою ресторан.
Она наколола на вилку помидор.
– Ты слишком молод для окончательной отставки. Не думал поработать в службе безопасности?
– Нет, с меня хватит.
Они пообедали, и он стал убирать со стола.
– Я займусь посудой, а ты пока проверь сообщения.
Она налила себе стакан воды и подтянула к себе компьютер, в который он перед этим снова ввел несколько паролей.
Оказалось, что от Эйнштейна уже пришел ответ.
– Он согласен. Он уже в Квинсе и помнит, где находится клуб. В десять вечера подойдет?
– Да, у нас хватит времени доехать. Он же сумеет в случае чего оторваться от хвоста?
Она подняла одну бровь и сказала:
– Он племянник Тамара Азиза. Он привык оглядываться.
Майк повернулся к ней с полотенцем в руках.
– Но ты уверена, что Хамид не имеет ничего общего с делами его дяди.
– Уверена. Я же сказала, именно он посоветовал мне приглядеться к правому глазу человека, который убил Шейна.
– Погоди. Ты этого мне не говорила. Откуда он знает о колобоме?
– Он не сказал прямо, но я уверена, что он получил эту информацию от дяди.
– Ну ладно. Поедем слушать джаз.
Майку это явно не нравилось – и не только из-за музыки.
Их поездка на юг среди заснеженных пейзажей прошла как по маслу. Белые снежинки, усыпавшие поля и деревья, сделали все похожим на рождественскую открытку. Это ощущение не испортил и город с его празднично украшенными улицами. И только когда они вошли в клуб, диссонирующие вопли саксофона неприятно ударили его в барабанные перепонки, и он вгляделся в темные недра.
– По-моему, кто-то мучает слона.
Клэр пихнула его в бок:
– Не вредничай.
– Видишь его?
Симпатичная негритянка приблизилась к ним, у нее в косичках постукивали бусинки.
– Вы ищете место? Рядом с баром есть несколько свободных столиков.