Ряды демонов разразились воинственным ревом, боевым кличем и криками одобрения. Алый туман плясал по всей долине, вздымаясь все выше и выше, он уже приходился демонам по пояс. Кого-то уже окутывала мерцающая алая аура, у некоторых демонов глаза стали загораться красным цветом.
— Думаю, что они прониклись речью, — сказала Терца, крепко сжимая свой посох. — Я с их стороны почти не слышу гадостей.
— И что же теперь будет… — тихонько произнес Ардеус.
— Теперь вам, колдунам, придется возиться с кругами, — сказал Адалвульф, похлопав Ардеуса по плечу. — А я пойду спать.
Адалвульф спрыгнул с помоста и потопал в сторону шатров.
***
Возиться с «рабскими контрактами» пришлось весь оставшийся день, а потом еще и весь следующий. Лишь утром третьего дня Эйрик со своим новым войском был готов выдвигаться в путь. Большинство демонов решило присоединиться к Эйрику. Однако были и те, кто решил остаться в Боденфене — магистр насчитал, что их было где-то около девяти тысяч. Эйрик совсем не огорчился, сказав, что им не придется возиться с воинами слабыми духом. Вызов на поединок Эйрику так никто и не кинул.
Груды обломков от разбитых стен и ворот уже успели убрать — на их месте наскоро воздвигли временные деревянные ворота и участки стен. Стоя возле этих стен в окружении своей свиты лорд Франк провожал Эйрика и его подчиненных.
— Словами нельзя передать, как я благодарен за то, что вы помогли мне отстоять мой город, — сказал Франк, одернув свой роскошный плащ, — поэтому я подготовил вам награды. Рудольф, подавай мне по очереди.
Неуклюжий министр поторопился выйти из толпы и передать Франку потрепанную книгу.
— Магистр Ардеус, — обратился Франк к волшебнику, — записки о языке демонов, что вы передали, мне очень пригодятся. В моей библиотеке вряд ли найдется фолиант неизвестной вам магии. Поэтому мой выбор пал на очень необычную, редкую книгу. Это «История Гильдии Магов», написанная Купеческой Гильдией. Вы найдете в ней много нового. Я более чем уверен, что в обозримом будущем она вам очень пригодится.
— Благодарю вас, лорд Франк, — поклонился Ардеус, принимая потрепанную книгу.
Рудольф достал толстый свиток, перетянутый разноцветными лентами.
— Адалвульф, я знаю, что тебе очень понравилось гужеваться в боденфенских тавернах и трактирах, — Франк обратился к громадному викингу. — Поэтому я дарую тебе грамоту, которая обязывает любое заведение в Боденфене обслуживать тебя бесплатно. Только не разори их там.
— Полезная штука, спасибо, лорд, — ответил Адалвульф, принимая грамоту.
— Дрея, я отложил тебе роскошные платья из собственной коллекции, — обратился Франк к рогатой колдунье. — Они уже погружены в один из обозов. Они для вечерних выходов и балов, не для сражений. Но, думаю, все равно должны прийтись тебе по нраву. Так что если вдруг надумаешь снова посетить Боденфен, приходи лучше в них.
— Благодарю. Так и сделаю, — ответила Дрея, наклонив голову.
Рудольф достал маленькую ювелирную коробочку.
— Терца, внутри лежит особый перстень, боденфенская печать. Такой есть только у меня и моих самых важных министров, — сказал Франк, указав на свой средний палец, на котором красовался роскошный перстень с гравировкой герба Боденфена. — В любой стране, признающей наш вольный город, он дарует тебе дипломатический статус. Не говоря уже о том, что в самом Боденфене тебе всегда найдется место.
— Благодарю вас, лорд Франк. Это — мое первое сокровище, — Терца посмотрела лорду прямо в глаза и улыбнулась.
Франк поспешил отвести глаза в сторону и лишь кивнул в ответ.
— А как же я? Где моя печатка? — спросил Эйрик, усмехнувшись.
— Здесь ты уже получил все, что тебе нужно, — ответил Франк, подойдя к Эйрику. — Остальное тебе придется взять самому.
— Я бы позвал тебя с собой, — сказал Эйрик, тяжело вздохнув, — но…
— Но мы оба знаем, что нам вдвоем там будет тесно, — продолжил за него Франк. — Тем более у меня уже есть мой город. И мне сейчас с ним дел невпроворот.
— И все ты понимаешь, — улыбнулся Эйрик, подмигнув Франку.
— Уж постарайся там не потерять свою жизнь, — наказал ему Франк. — Я уже успел привыкнуть к новому Герою.