Читаем Достойная оборона полностью

Однако шагу она не сбавила, только по ее лицу было видно, как она разозлилась.

Послышался скрежет отодвигаемых стульев — Регис Салли и вся остальная свита губернатора оправились от удивления и поспешили вслед за ней, мчащейся уже на середине прохода.

В зале встали с мест, задвигались. Тэд посмотрел на стол для совещаний. За ним все еще сидели люди, но кое-кто из них поднялся, когда уходила губернатор Салли, и теперь неловко стоял, не уверенный, закончилось ли совещание на самом деле. Одни были в недоумении, других, казалось, охватило тяжелое горе. Халан Фоллард смотрел прямо перед собой и напряженно о чем-то думал — скорее всего, разрабатывал какой-то план. Улыбался один только Валенс Элидор, главный торговец.

Ну, а как же Прейз? Бертингас глянул на него. Прейз сидел опустив голову и чистил ногти небольшим перочинным ножом. Лезвие поблескивало. Прейз казался донельзя сосредоточенным.

Вот подходящий момент, чтобы подойти и представиться. Тэд Бертингас почувствовал себя, словно солдат перед атакой. Он заставил себя преодолеть несколько ступенек, ведущих на возвышение, и приблизился к столу. Члены совета уже уходили. Некоторые кивали ему, другие просто проходили мимо. Селвин Прейз продолжал чистить ногти.

— Простите, сэр… э-э… гражданин Прейз…

Холодные глаза искоса посмотрели на него. На лице Прейза появилась вялая улыбка.

— Да?

— Меня зовут Бертингас. Я ваш заместитель. Бюро коммуникаций.

— О-о? — Глаза затуманились. — Да. Вспомнил. Я слышал о вас. Родились в этом Скоплении, долгое время работали в аппарате местной администрации. Да. Вы — Бертингас.

— Да, сэр.

— Я много слышал об организации, которой вы так неумело руководили в мое отсутствие, Бертингас. Должен вам сказать откровенно, я недоволен. Совсем недоволен.

— Чем именно? — Тэда бросило в дрожь, но он не понял почему — от страха или же от гнева.

Прейз поджал губы.

— В какую сумму обходится бюджету организация, которой я руковожу? Хотя бы приблизительно?

— Ну, это трудно сказать так сразу…

— Сколько стоит один — только один узел связи гиперволновой спутниковой сети? Скажем, миллион… Нет, миллиард новых рандов?

— Близко к миллиарду.

— И у нас здесь в Скоплении, согласно последней аудиторской проверке, имеется тридцать две станции. Я ничего не упустил?

— Нет, сэр…

— А «Фри Вид», «Сундук привидений»? Множество другой аппаратуры? По нескольку миллиардов на каждую схему, наверное? Я все учел?

— Да, сэр, центральная бухгалтерия знает точные…

— Я прошу знать вас, Бертингас. Итак, мы имеем коммуникационную систему, оцениваемую, по моим быстрым прикидкам, в пятьдесят семь и три десятых гигарандов. А теперь, сколько вы тратите на службу безопасности, Бертингас? Не занимайте мое время предположениями, поскольку вы не знаете, так ведь? Но я знаю…

Пятнадцать и семь десятых миллионов, припомнил Бертингас.

— …что вы тратите не больше двадцати миллионов новых рандов в год. В основном на охранников, работающих по совместительству посыльными и мелкими клерками. Это есть в вашем отчете. Меры по «снижению затрат». Это означает, что любой террорист или мошенник или чем-то недовольный инопланетянин могут запросто войти в один из моих узлов и захватить его. Ну и как вы полагаете, что я должен чувствовать? Думаете, я сплю по ночам спокойно?

— Я в самом деле не задумывался, как вы спите, сэр.

— Вам бы стоило начать задумываться об этом, Бертингас. С этого момента в вашей жизни появился человек, который может сделать вас очень счастливым или очень несчастным. Это я… Ну а теперь, после того, как я завершу кое-какие дела здесь, во Дворце, я пообедаю, а затем осмотрю мой симпатичный новый кабинет в Правительственном блоке. И я надеюсь найти там, на моем симпатичном большом рабочем столе, ваш отчет с планом и полной сметой расходов по организации крепкой службы безопасности, включая вооруженные отряды и спецназ, которая будет охранять мои симпатичные чистенькие системы связи от неприятностей. Вам понятно, Бертингас?

— Так точно, сэр!

На лице Прейза появилась холодная улыбка. Он опять посмотрел на свои ногти.

— Очень хорошо. До свидания, Тадеуш. Было приятно с вами познакомиться.

Бертингас повернулся и отошел от Прейза. На душе у него было мерзко. Он так стиснул зубы, что почувствовал: еще немного, и они начнут крошиться.

Он заставил себя сделать глубокий вдох и успокоиться.

Так, где его друг, Халан Фоллард? На другом конце стола, разговаривает с какой-то старухой из Владения Грингэллоу. Тэд подошел поближе, надеясь, что Фоллард на своем аэрокаре подбросит его обратно в Правительственный блок.

Фоллард прервал беседу и быстро представил Бертингаса Амелии Сейл, а затем снова повел с ней беседу о какой-то там квоте Хайкен Мару на доставку метабаранов. Однако, оборвав себя на полуслове, Фоллард внезапно ткнул пальцем в Бертингаса:

— Ты мне напомнил. Я прикрепил к тебе телохранителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кризис Империи

Кризис империи
Кризис империи

Шестое тысячелетие после Пакта об объединении 4000 миров. Человечество давно вступило в контакт с другими разумными цивилизациями. Исчезло большинство примет нашего времени. Но осталась мафия, которая, как известно, бессмертна…Мощный и влиятельный клан Хайкен Мару стремится захватить власть на звездном Скоплении Аврора с главной планетой Палаццо («Достойная оборона»). В случае победы этой мафиозной группировки неизбежно обострение и без того непростых взаимоотношений планет — участниц Пакта, дальнейшее процветание расизма галактического масштаба. В беспощадную схватку со злодеями вступает советник Бюро коммуникаций по имени Тадеуш Бертингас…Земляне уверенно доминируют, ущемляя права остальных участников Пакта. Дабы сохранить сложившийся порядок, при котором все разумные цивилизации фактически являются рабами человечества, сильные мира сего делают ставку на Ансона Мерикура — хорошего солдата, но недалекого, на их взгляд, политика («Командир звездной системы»).Содержание:Дэвид Дрейк, Томас Т. Томас.Достойная оборона (роман, перевод А. Карабанова), стр. 5-254Дэвид Дрейк, Уильям Дитц.Командир звездной системы (роман, перевод А. Карабанова), стр. 255–457

Дэвид Аллен Дрейк , Дэвид Дрейк , Томас Томас , Уильям Дитц

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги