Читаем Доспехи Локи полностью

– Так, все за мной! – скомандовал Джон и побежал вперед к пирсу. Остановившись рядом с крохотной лодочкой, он радостно взмахнул руками и указал на суденышко. – ТА-ДА!

– Ты что, и правда думаешь, что мы поместимся в этом ведре? – воскликнула Сидни.

– Не в этом, а вот в этом, – Джон указал на еще меньшую по размеру лодочку.

Красная вспышка сверкнула на острове – гиганты принялись за работу на заброшенной электростанции.

– Циклопы уже куют молнии! – закричала Дана. – Шевелитесь!

В момент, когда мы уселись в лодку, волна со всей силы ударила о ее борт, окатив нас с ног до головы водой. Наше жалкое суденышко болтало и швыряло из стороны в сторону, как щепку. Надо признаться, Джон оказался неплохим моряком, он сумел развернуть лодку против волн, но чем дальше мы отплывали от берега, тем яростнее бушевало море.

Сидни легко коснулась моей руки:

– Оуэн, может, тебе воспользоваться магией лиры, чтобы утихомирить океан?

Я до сих пор не представлял, на что способна лира и что значит мое головокружение. Но нам во что бы то ни стало надо доплыть до электростанции и остановить циклопов, а значит, о том, чтобы утонуть, не могло идти и речи. Я осторожно вынул инструмент из футляра и, прикрывая его от соленых морских брызг и дождя чехлом, ударил по струнам. Друзья тут же заткнули уши.

Удивительно, мои пальцы словно знали, каких струн надо касаться – я почему-то заиграл на второй и пятой струне. Казалось, мое сознание уплывает вместе со звуками музыки в океанскую даль. Мне стало интересно, долго ли я буду себя ощущать подобным образом – мозг выключился, и я словно наблюдал за собой со стороны. Меня больше ни капельки не занимало, что происходит вокруг. Но я, не прекращая, играл, снова и снова перебирая струны пальцами. Внезапно волны улеглись, ветер стих. В рассеявшейся, как по волшебству, мгле мы смогли рассмотреть, что до берега осталось совсем немного.

Электростанция была давно заброшенной, она работала на угле и в эру появления гидроэлектростанций оказалась никому не нужной. Недалеко от нашего городка возвели новое мощное сооружение по производству энергии, а эту просто-напросто закрыли. Электростанция располагалась в самой высокой точке острова. Оттуда к причалу вела узенькая кованая лестница, петлявшая между скалами.

– Вперед, к причалу! – скомандовал Джон. – Раз-два!

Пока я играл на лире, друзья придерживались ритма, который задал Джон. Грести даже по спокойному морю – дело непростое, поэтому вдвойне удивительно, как с этим справилась наша команда, наполовину состоявшая из девчонок. Когда лодка причалила к молу, Джон первым выпрыгнул на берег и крепко привязал ее тросом.

– Да ты просто Ясон, – подколол я приятеля, вспомнив о легендарном греческом герое, отправившемся в долгое мореплавание.

– Хрррр! – со всем присущим ему актерским мастерством Джон изобразил Харона – перевозчика душ умерших, которого мы встретили несколькими днями ранее. – Тебе это будет стоить один пенни! – замогильным голосом произнес друг.

Я инстинктивно проверил карман. Я позаимствовал несколько пенни у Мег на случай, если нам снова придется прокатиться с Хароном по Стиксу. К счастью, монетки были на месте.

– Пойдем уже! – бросила Сид и первой направилась к лестнице, ведущей к скалам.

Поднимаясь наверх, я боялся того, что ожидает нас там, на заброшенной электростанции. Страх сковывал, ноги отказывались подчиняться, пальцы впивались в холодные и мокрые поручни. Нельзя было медлить ни минуты. Забросив футляр с лирой на плечо, я поспешил за друзьями – один за другим мы миновали первые ступеньки, поднимаясь между скалами на вершину острова.

<p>Глава третья</p><p>На острове</p>

Когда мы наконец добрались до последней ступеньки лестницы, дождь сменился градом, а во мраке перед нами предстала электростанция. Две совершенно одинаковые серые кирпичные трубы возвышались над зданием с выбитыми стеклами и облупившимися стенами. Все место выглядело безжизненным и вселяло безотчетный страх.

Внезапно пустые глазницы окон вспыхнули красным.

– Они определенно что-то там делают, – прошептала Сидни. Мы спрятались под проржавевшей горкой, по которой сбрасывали уголь. Вдалеке, на большой земле, оглушающе выли сирены, несмотря на расстояние, звуки долетали и до острова. Город все еще был погружен во мрак. Наверняка все линии электропередачи оборваны, и сотрудники службы спасения сбились с ног.

«Все укрылись в школе», – подумал я, но постарался отогнать от себя эту мысль. Все по порядку, сперва надо разобраться с циклопами.

– Нам надо попытаться пробраться внутрь… – начал я, но Джон не дал мне договорить.

– А как, интересно, они туда вошли? – спросил друг.

– Верно, – вставила Дана. – Электростанция цела. Понимаю, если бы они проломили стену, а так получается, что они могут перемещаться с места на место по своему желанию. В мифах ничего не сказано про такие магические способности циклопов.

– Ну, может, они усовершенствовались, – улыбнулся Джон. Даже в такой момент друг не терял присутствия духа и шутил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей