Он с удивлением уставился на это хорошенькое создание. Ее соломенная шляпка сбилась на бок, нос увеличился в размере и покраснел от непрерывного утирания, веки припухли от слез, но невозмутимый вид и менторский тон говорили о том, что мисс Бьюкмен пришла в себя! Жених хмыкнул и притянул невесту к себе.
Она его оттолкнула.
― Вы несносны! Надо учиться сдерживать свои чувства, ― проворчала она.
― Ну, уж нет, моя чопорная мисс, только не с тобой! ― он снова ее обнял. ― Поцелуй меня.
― Нам пора, что подумает кучер? ― девушка торопливо отскочила, приподняла юбку и направилась в сторону дороги. Поцеловать его! Это какую смелость надо иметь?
Виктор задержал девушку за локоток.
― А поцелуй?
― Сэр, мы нарушаем тысячу условностей!
― Тем более, разом за все и ответим, ну же, поцелуй меня, Анастасия.
Мисс Бьюкмен не сопротивлялась больше, раз уж ему так нравится, пускай себе!
Она снисходительно ткнулась скорее носом, чем губами, ему в щеку, приподнявшись на цыпочки.
― Что? И это все? ― засмеялся жених, ― придется преподать тебе урок. Поцелуй, это подтверждение любви, ты должна понять, что это значит!
21
Глава 21. Пикник
Кристофер развлекал Марту рассказами и анекдотами об общих знакомых, иногда выдавая о них злую характеристику.
Марта смеялась. Она себя чувствовала вполне комфортно, тем более что ленивая грация и высокомерие, присущие Беккету в обществе, куда-то у него исчезли.
Мисс Литтоун и в голову не пришло, что она нарушает множество светских условий. Анастасия много чего говорила, но все касалось общества, здесь же, на просторе, среди лесов и лугов, все не имело значения. Беккет ей нравился, но она считала его капризное поведение в свете несносным. Кристофер чем-то напоминал ей брата Марка Клодмена, и девушка просто не обращала внимания на переменчивое настроение молодого человека.
Между тем, Беккет приказал кучеру остановиться, увидев уютную лощину. Он отправил фаэтон вперед, чтобы не застоялись лошади, а сам пошел следом за Мартой.
Наблюдать за ней оказалось удовольствием. Девушка абсолютно естественно передвигалась по неровной поверхности, не спотыкалась о корни деревьев, не издавала фальшивых восторженных вскрикиваний о красоте природы. Мисс Литтоун внезапно вызвала раздражение у Беккета.
Неужели она так глупа, что не понимает, зачем он велел остановиться и отправил кучера дальше?
― Мисс Литтоун, отчего вы ведете себя так свободно? ― резко спросил он, прерывая ее, когда она объясняла ему название какого-то глупого невзрачного цветка.
― Как? ― недоуменно уточнила Марта, глядя на Беккета. Поняв, что у кавалера отчего-то изменилось настроение, засмеялась. ― Ах, это! На самом деле только здесь и возможно! Это естественное состояние появляется само собой. Я с детства гуляю в лесах, и только там получаю свободу ото всего.
― И что это значит, позвольте спросить? Как понимать ваши слова? ― холодно уточнил Кристофер. Поведение мисс Литтоун не укладывалось в общепринятые рамки, сбивало с толку и злило.
― Понимать? Как угодно, сэр. Здесь можно кричать в голос, петь или молчать. Лес существует сам по себе, и ему нет дело до нас, проходящих мимо. Если вы постоите неподвижно и понаблюдаете, всегда можно увидеть осторожного енота, белку, иногда косулю. Я большую часть своей разумной жизни провела, бродя по лесам.
― Одна?
― Да. Я никогда не теряюсь.
― А родные, они не волновались за вас?
― Они не знали. Я удирала и возвращалась тайком. Иногда мама искала меня, но я находила отговорки своему отсутствию. Вы хотя бы раз видели лягушачью икру? Или мелких пронырливых головастиков?
― Марта, вы не должны ходить одна, это опасно!
― Здесь, в Лондоне ― да. Но я никогда не бываю одна, сейчас со мной вы и я себя чувствую спокойно.
― Благодарю вас, ― Беккет чопорно поклонился. ― Узнай кто-нибудь, что я ваш спутник, и мы прогуливаемся наедине, множество патронесс впали бы в истерику.
― Ваша репутация столь плоха? ― засмеялась девушка.
― Ужасна, ― зловеще сдвинув брови, кивнул Кристофер.
― Как интересно! ― мисс Литтоун подхватила Беккета под руку, чем привела того в некоторый ступор и шагая дальше, продолжила. ― Это намного увлекательнее, чем быть обыкновенным. Признайтесь, именно поэтому вы себе и портили ее, не так ли?
― Мисс Литтоун! Такими вещами не шутят!
― Знаю я, ― грустно ответила девушка. ― Анастасия предупреждала, что надо с мужчинами держаться настороже, но я не совсем понимаю, почему. Разве невозможно поддерживать дружеские отношения? А дружба предполагает доверие. Вам я полностью доверяю, вы меня не обидите.
Вера Марты в развращенного светом циника настолько обезоружила Беккета, что он только поцеловал девушке руку и тихо сказал:
― Нам пора, лошади застоялись, и компания ждет.
― Да, я виновата, простите, задержала нас, ― смущенная очередной переменой настроения Беккета, Марта торопливо зашагала вперед.
С ним было легче, когда он капризничал. Внезапное проявление нежности с его стороны напугало ее. В его словах, его голосе, промелькнула какая-то нотка, отчего сердце вдруг забилось, и вся легкость общения немедленно исчезла.