Виктор немедленно помчался к Бьюкмену, прихватив с собой Кристофера в качестве веского аргумента своему положению в обществе. Естественно, он и не предполагал получить отказ, но надо было соблюсти формальности.
Он гнал лошадей, мрачно предполагая, что скажет ему отец, выслушав правду.
Безусловно, он взрослый, самостоятельный мужчина, но поскольку речь идет о продолжении рода, это дело семейное, тут нужно благословление отца. И Виктор надеялся получить его.
― Полагаю, ты намерен жениться на этой девушке? ― сурово спросил родитель, выслушав исповедь сына.
Они разговаривали, прогуливаясь по аллеям, Виктору не хотелось, чтобы кто-то из слуг подслушал пикантные подробности о своей будущей хозяйке.
― Да, разумеется. Приехал просить благословления. Я уже попросил руки девушки у ее брата, и он ответил согласием.
― Ну, еще бы. Мужчины всегда договорятся в своих интересах! ― с сарказмом прокомментировал старик, ― и когда вы собираетесь рассказать девушке, что тем самым негодяем были именно вы, молодой человек?
― Отец, прошу вас! Не стоит судить меня больше, чем я сам себя осудил. Анастасия должна меня полюбить, привыкнуть ко мне, тогда только я признаюсь, иначе она будет ненавидеть меня всю жизнь.
― И поделом! ― отец помолчал. ― И как, позволь узнать, ты собираешься ее заставить полюбить себя? Судя по всему, у нее есть характер.
Виктор вздохнул облегченно, когда родитель обращался к сыну на ты, означало, что виновный прощен.
― Да, представьте, она после побега не растерялась, а еще и подругу себе нашла, жила в каких-то доках. Я ею восхищаюсь.
― Рад слышать. Редко так кому-то везет. По крайней мере, вы хотя бы уважать будете, друг друга, а это многое значит. Что у нее за семья?
― Брат Гилберт слишком честолюбив, баловень семьи. Скуповат, хотя и зажиточен. Родители мне не знакомы. По слухам, дочка их не интересует, воспитана отлично, приданое большое, но сбудут с рук и забудут, ― сердясь за невесту, закончил Виктор.
― Что же, идем, пора отправляться в Лондон. Надо нанести визит лорду Этвуду, да познакомиться с девушкой. Только не гони, иначе мою подагру растрясешь.
― Довезу живым и здоровым, ― улыбнулся Виктор.
18
1
Глава 18. На балу
В бальном зале царила атмосфера веселья.
Виктор с балкона оглядел собрание: было не менее двухсот разряженных дам и кавалеров. Танцевали котильон, вдоль стен стояли и сидели группками не желающие танцевать, ненавязчиво предлагали напитки слуги, незаметно передвигаясь. Окна были распахнуты. Но было душно, дамы обмахивались веерами.
Заметив хозяйку бала, Хорн спустился по лестнице. Леди Эшби в платье зеленого бархата укоризненно попеняла за опоздание и поздравила с помолвкой.
Хорн взял бокал с шампанским, пообещал подойти к хозяйке с невестой и отправился на поиски Анастасии. В этой сутолоке сложно было найти кого бы то ни было.
Его остановил Джон Барри, любивший посплетничать.
― Сэр Хорн, рад приветствовать! Позвольте поздравить, отличный выбор, ― на них стали оглядываться. Джон Барри не умел говорить тихо. ― Я человек ответственный, и хочу предупредить, невеста ведет себя несколько свободно для помолвленной. Оливер Райлз не отходит от нее, вы уж присмотрите.
― Посторонитесь, ― сунув бокал в руки оторопевшего Барри, Хорн надменно кивнул и двинулся в сторону леди Августы, возвышавшейся почти на голову среди группы дам.
Сэр Джон, оскорбленный бесцеремонностью собеседника, засопел.
Виктор протиснулся, наконец, к леди Августе, поклонился и поцеловал руку.
― Представьте меня вашим подопечным, ― попросил он, улыбнувшись девицам.
― Марта, Анастасия, познакомьтесь, это Виктор Хорн. Мисс Бьюкмен вам знакома, а это мисс Литтоун.
Девушки присели. Виктор церемонно поклонился и пригласил Анастасию на танец. Девушка благосклонно ответила согласием.
― Мисс Бьюкмен, не сочтите за наглость, уделите мне время для беседы.
― Я вас слушаю.
У Анастасии расположение духа было замечательным. Брови вели себя прилично, Марта пользовалась успехом, подруга ни разу не пропустила танец. Не последнюю роль сыграло то, что к ним присоединился Беккет, сопровождая Луизу, но вел себя прилично.
Неожиданное послание Гилберта улучшило настроение, вскоре они встретятся, и Анастасии не придется краснеть от неизвестности. Поздравления с помолвкой несколько утомили. Гилберт, наконец, объяснит, кто та девушка.
И Оливер Райлз развлекал ее, похоже, он решил за ней начать ухаживать, демонстрировал увлеченность несколько явно, но мисс Бьюкмен ныне была не слишком строга.
― Вы меня неверно поняли, ― прервал ее размышления Хорн, ― мне надо обсудить с вами один вопрос наедине.
Виктор разглядывал свою невесту впервые столь близко, необычный цвет ее волос придавал ей задора. Черные брови вдруг ощетинились, а безмятежные серо-каре-зеленые глаза потемнели и превратились в ярко-зеленые. Нет, он решительно прощает себя, только мертвый не отреагировал бы на такую красотку.
― Все-таки это слишком, сэр, ― надменно произнесла Анастасия, ― мы с вами, безусловно, знакомы, но не так близко, чтобы я нарушала приличия ради вас.