Читаем Досадные ошибки полностью

― Что ты здесь делаешь? ― буквально взвизгнула девушка. ― Ты же обещал!

― Я обещал не свалиться как снег на голову, ― усмехнулся Беккет, наблюдая за сердитой сестрой, ― а принять в собственном доме гостей ― долг хозяина, ты не находишь? И где твои манеры, Луиза? Ты не пожелала мне доброго утра.

― Крис, ты мерзкий любопытный старик! ― в негодовании воскликнула девушка, игнорируя его замечание. Луиза сердито уселась на диванчик, обитый парчой, и принялась бессмысленно перекладывать альбомы с рисунками и журналы, разложенные для развлечения гостей.

― Что ты, дорогая кузина, не такой я и дряхлый, мне всего-то двадцать девять, ― засмеялся Беккет.

― Не напоминай мне, я и так это знаю, ― проворчала Луиза, немного дуясь, но вскоре заулыбалась.

Одет он был как на торжественный прием: белая нижняя рубаха, бежевый жилет и темно-коричневый сюртук, а также брюки песочного цвета вместе выглядели буднично, но элегантно. Кузен не носил драгоценностей, лишь булавка с золотистым топазом украшала галстук, да оставшийся на память от предков перстень в два карата с рубином, который он не снимал.

Луиза машинально поправила жемчужные бусы и серебряный браслет, взглянула на себя в зеркало, что стояло напротив окон, дополнительно создавая в гостиной иллюзию объема света. Волосы она едва заколола на затылке, и они свободно падали на плечи, опускаясь на спину.

Платье персикового цвета из крепдешина, украшенное по вороту кружевом, сшито было по последней моде ― с рукавами до локтя и на кокетке.

Выглядела Луиза замечательно, зеркало подтвердило ее удачный выбор наряда, и барышня решила простить кузена.

Дворецкий объявил о визите сэра Джона Барри и его дочери мисс Дороти.

Молодая статная девушка была довольно привлекательна, одета в платье голубого шелка с бледно-желтым рисунком в виде разбросанных цветов, волосы были уложены буклями вокруг лица, и по вискам спускались два кокетливых локона до плеч, а губы были подкрашены.

Мисс Дороти держалась немного напряженно, она явно не ожидала встретить хозяина особняка и оттого, что Беккет находился в гостиной, несколько растерялась. Но быстро пришла в себя.

Хотя, лучше бы она оставалась несколько растерянной, в эти минуты девушка была настоящей и не кокетничала, отчего становилась премиленькой.

Однако спустя мгновение она оценила удачное стечение обстоятельств: мисс Дороти немедленно стала демонстрировать навыки, привитые девицам в юности. Она смущенно улыбнулась, проделала трюк с глазами и слишком громко принялась восхвалять вкус хозяина, отдавая дань новой моде отделки гостиной.

Луиза стоически сносила щебет мисс Барри, любезно улыбаясь.

Сэр Джон Барри, богатый самодовольный тип, был абсолютно уверен в своем превосходном чувстве юмора, в том, что ему рады в любом обществе и говорил, весело похохатывая, через слово, фыркал себе под нос известным только ему самому мыслям, но был безобидный малый. Он издавал носом и ртом столько никчемных звуков, без которых можно было и обойтись, громким голосом сообщал последние сплетни, возможные для обсуждения при барышнях, и производил столько шума, что, казалось, гостиная наполнилась множеством людей.

― Мисс Луиза пригласила нас с дочерью на чай, это так любезно с ее стороны! Мы знаем, сэр, что вы как правило, заняты, понимаем, дела, дела. Для нас большая честь, что вы лично принимаете нас! Да, дочка? Ха, сам Кристофер Беккет принимает нас!

― Не церемоньтесь, старина, ― хозяин пожал руку сэру Джону, ― собственно говоря, я почти ухожу. Кузина попросила меня немного задержаться, я вскоре покину вас.

Луиза метнула в Кристофера мрачный взгляд. На что тот ласково ей улыбнулся.

Мисс Рейдел пересела ближе к Дороти, мысленно придумывая для кузена месть и одновременно пыталась найти тему для разговора, чтобы не умереть от скуки рядом с соседкой.

― Мисс Анастасия Бьюкмен, мисс Марта Литтоун, ― провозгласил дворецкий, пропуская девиц в гостиную.

Мужчины поднялись.

Луиза представила вновь пришедшим мужчин, а затем и Дороти.

Анастасия слегка поморщилась. Кристофер Беккет был, безусловно, обаятелен. У нее мелькнула мысль, что, увидев Марту, Беккет стал похож на охотничьего пса, почуявшего добычу и принявшего стойку. Возможно, это ее воображение, и даже совсем неплохо, что Марта познакомилась с ним в небольшом обществе. Дома у него не будет возможности оттачивать на подруге порочные навыки обольстителя, статус хозяина не позволит! Мисс Бьюкмен подошла к Дороти, предоставив Марте свободу выбора, манеры подруги были безупречны, и Анастасия спокойно оставила ту одну.

― Мисс Бьюкмен, поздравляю вас, ― приглушенным голосом вдруг сказала мисс Барри, ― какая удачная партия! Особенно неожиданно, что в начале сезона, хотя еще объявления не было, но я узнала от достоверных источников. Ничего, что я тороплюсь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену