Читаем Дорога в рай (Рассказы) полностью

    – Никогда, - ответил он.

    – Почему?

    – Полагаю, ни к чему это.

    – Но, дорогой ты мой, это ведь может произвести переворот в молочной промышленности во всем мире.

    – Может, - согласился он. - Запросто может. И производству говядины не повредит, если каждый раз будут рождаться бычки.

    – А когда ты впервые узнал об этом?

    – Отец рассказал мне, - ответил Рамминс. - Когда мне было лет восемнадцать, отец мне сказал: "Открою тебе один секрет, - сказал он тогда, - который сделает тебя богатым". И все рассказал мне.

    – И ты стал богатым?

    – Да в общем-то я неплохо живу, разве не так? - сказал он.

    – А твой отец не объяснил тебе, почему так происходит?

    Кончиком большого пальца Рамминс обследовал внутреннюю кромку своей ноздри, придерживая ее большим и указательным пальцами.

    – Мой отец был очень умным человеком, - сказал он. - Очень. Конечно же, он рассказал мне, в чем дело.

    – Так в чем же?

    – Он объяснил, что когда речь идет о том, какого пола будет потомство, корова ни при чем, - сказал Рамминс. - Все дело в яйце. Какого пола будет теленок, решает бык. Вернее, сперма быка.

    – Продолжай, - сказал я.

    – Как говорил мой отец, у быка два разных вида спермы - женская и мужская. До сих пор все понятно?

    – Да, - сказал я. - Продолжай.

    – Поэтому когда бык выбрасывает свою сперму в корову, между мужской и женской спермой начинается что-то вроде состязания по плаванию, и главное, кто первым доберется до яйца. Если победит женская сперма, значит, родится телка.

    – А при чем тут солнце? - спросил я.

    – Я как раз к этому подхожу, - сказал он, - так что слушай внимательно. Когда животное стоит на всех четырех, как корова, и когда ее голова повернута в сторону солнца, сперме тоже нужно держать путь прямо к солнцу, чтобы добраться до яйца. Поверни корову в другую сторону, и сперма побежит от солнца.

    – По-твоему, выходит, - сказал я, - что солнце оказывает какое-то влияние на женскую сперму и заставляет ее плыть быстрее мужской?

    – Точно! - воскликнул Рамминс. - Именно так! Оказывает влияние! Да оно подталкивает ее! Поэтому она всегда и выигрывает! А разверни корову в другую сторону, то и сперма побежит назад, а выиграет вместо этого мужская.

    – Интересная теория, - сказал я. - Однако кажется маловероятным, чтобы солнце, которое находится на расстоянии миллионов миль, было способно оказывать влияние на стаю сперматозоидов в корове.

    – Что за чушь ты несешь! - вскричал Рамминс. - Совершенно несусветную чушь! А разве луна не оказывает влияния на приливы океана, черт их побери, да еще и на отливы? Еще как оказывает! Так почему же солнце не может оказывать влияния на женскую сперму?

    – Я тебя понимаю.

    Мне показалось, что Рамминсу вдруг все это надоело.

    – У тебя-то точно будет телка, - сказал он, отворачиваясь. - На этот счет можешь не беспокоиться.

    – Мистер Рамминс, - сказал я.

    – Что там еще?

    – А почему к людям это неприменимо? Есть на то причины?

    – Люди тоже могут это использовать, - ответил он. - Главное, помнить, что все должно быть направлено в нужную сторону. Между прочим, корова не лежит, а стоит на всех четырех.

    – Понимаю.

    – Да и ночью лучше этого не делать, - продолжал он, - потому что солнце находится за горизонтом и не может ни на что влиять.

    – Это так, - сказал я, - но есть ли у тебя какие-нибудь доказательства, что это применимо и к людям?

    Рамминс склонил голову набок и улыбнулся мне своей продолжительной плутоватой улыбкой, обнажив сломанные зубы.

    – У меня ведь четверо мальчиков, так? - спросил он.

    – Так.

    – Краснощекие девчонки мне тут ни к чему, - сказал он. - На ферме нужны парни, а у меня их четверо. Выходит, я прав?

    – Прав, - сказал я, - ты абсолютно прав.

<p>ПОЦЕЛУЙ</p><p>Хозяйка пансиона</p>

    Билли Уивер приехал из Лондона на обычном дневном поезде, сделав в дороге пересадку в Суиндоне, и к тому времени, когда добрался до Бата59, было часов девять вечера. Над домами, против дверей вокзала, в чистом звездном небе всходила луна. Но воздух был страшно холодный, и ледяной ветер обжигал щеки.

    – Простите, - спросил он у носильщика, - нет ли здесь неподалеку недорогой гостиницы?

    – Загляните в "Колокол и дракон", - ответил тот. - Может, и найдется местечко. Это с четверть мили отсюда по другой стороне улицы.

    Билли поблагодарил его, подхватил свой чемодан и отправился пешком к "Колоколу и дракону". Раньше он никогда не бывал в Бате. Знакомых у него здесь не было. Однако мистер Гринзлейд из управления в Лондоне говорил ему, что это прекрасный город. "Устроишься, - сказал он, - дай о себе знать заведующему филиалом".

    Билли исполнилось семнадцать лет. В новом темно-синем пальто, новой коричневой фетровой шляпе, новом коричневом костюме, он чувствовал себя отлично и быстро шагал по улице. В последнее время он все старался делать быстро, считая, что быстрота - единственное, что отличает удачливых деловых людей. Вот начальники из управления фантастически быстры. Удивительные люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги