Читаем Doomwyte полностью

The hare chuckled drily, holding up his bandaged paws. “Ah’ve nae doubt the beastie is, Skip, an’ so would ye be if’n ye had half o’ Corksnout’s bottom spikes lodged in yore gob. Hah, Ah’ll wager auld Torilis would laugh himself clear intae next season, if’n he could get his bonny big scissors tae work on that un!”

Baliss could be heard hissing and throwing himself around the clearing up ahead. Knowing they had little to fear from the snake, providing they avoided him, the Redwallers set about trying to help the Guosim recover. Bosie hauled Tugga upright, shaking him soundly.

“Och, straighten yersel’ up, laddie. No Chieftain should be seen blubberin’ an’ cowerin’ in front of his own clanbeasts. Come on, get a grip o’ yersel’ afore I box yore ears for ye!”

That seemed to do the trick, the Guosim Log a Log recovered immediately, grasping his iron club and declaiming truculently, “Nobeast boxes Tugga Bruster’s ears an’ lives to boast of it, leggo o’ me, I’m alright!” Ignoring the hare’s broad grin, he went amongst his shrews, kicking them indiscriminately as he roared, “Up, ye lily-livered no-goods! Get formed into ranks, wot’s the matter with ye, eh? ’Tis only an ole snake, it’s gone now. Huh, I’d have bashed its brain out with me club if’n it’d tried to attack us!”

Skipper winked at Bosie. “Back to his usual modest shyness, ain’t he!”

Bosie turned to Dwink and Umfry, who were shaking with laughter. “An’ you two stop sniggerin’. Show some respect tae a braw Chieftain o’ Guosim!”

19

Bisky was wakened as the world seemed to tumble and shake. The fallen hollow log that he and Dubble had chosen as their sleeping place was being shaken, rolled and generally banged about. Both friends scuttled out, straight into a sort of big bag. As they scrambled upright to escape, shrill, eager cries rang out from their captors.

“Don’t jus’ stan’ there, sambag dem!”

“Awright, awright, keep yer tail on, I’m lukkin’ fer me sambag, ’ere, Gobbo, giz yores!”

“O no, yer not getting’ mine, lukk fer yer own!”

A loud, nasal snarl, obviously the leader’s, broke in on the dispute. “Yew two, yer about as much use azza snail shell on a butterfly. Give uz that sambag ’ere!”

Two hefty blows knocked the prisoners unconscious.

Bisky awoke with a dull headache, which was not bad, considering the blow he had taken. As expected, he was bound back-to-back with Dubble, either side of a wooden post; also, they were both gagged. Craning his neck from side to side, Bisky viewed his surroundings. It was a long, low-ceilinged cave, with many wooden posts supporting it. The walls were decked with all sorts of what Bisky could only describe as rubbish. Dried fish skins, pieces of coloured stone, old earthenware beakers and wooden plates, all of which had seen better days.

Around small fires, dotted hither and thither, were gathered the scruffiest, weirdest bunch of mice Bisky had ever set eyes upon. Their scraggly fur was caked with mud and dust, and they were clad in tattered rags of barkcloth. The only weapons they seemed to possess were sausage-like sacks of sand, and tough, thin lengths of vine, with a wooden toggle attached to either end. The mice were constantly fighting and squabbling, over the most trivial things. Nobeast ever appeared to get hurt, but they would twirl their sandbags at one another, leaping about and exchanging the most colourful insults.

Every mouse’s name ended in an o. Bisky heard them calling to one another. He tried to decipher some of the names—there was Gobbo, Bumbo, Tingo, then he gave up. Their accents were flat and nasal, and they spoke with a rapidity which was hard to understand. He watched two of them, the one called Gobbo and another called Tingo, disputing the ownership of a sandbag.

Gobbo shrilled, “Ey, yew, givvuz dat sambag, it’s mine, I lost it!”

Tingo stood his ground belligerently. “Gerroff, dis sambag’s mine, me ma made it fer me. Don’t yew cum round ’ere tryna pinch my sambag, jus’ ’cos yer lost yer own. Gobbo the slobbo!”

Tingo caught sight of Bisky watching them, and turned his irate attention upon the Redwaller. “Who are yew lukkin’ at, pudden nose?”

Bisky tried to smile, shaking his head, to show he meant no harm or disrespect. Tingo swaggered over; twirling his sandbag, he glared coldly at the captive.

“One more lukk like dat an’ I’ll sambag yer good’n’proper, d’yer ’ear me, fliggle bottum?”

Bisky smiled and nodded several times. This did not appease Tingo, who began smacking the sandbag hard into his pawpad. “I think I’ll just give yer a smack fer laffin’ at me like dat!”

He swung the sandbag, about to strike, when he was knocked ears over tail by a very fat mouse, who carried a weightier sandbag than the rest. He grabbed Tingo by the ear, hauling him roughly upright. “Lissen, bobble’ead, did yer search ’em like I told yer to, eh?” He held Tingo on tippaw by the ear as Tingo danced and complained.

“Owowow, leggo willyer, Da! We never found nothin’ on ’em ’cept two ould slivers o’ flint, dat’s all!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Redwall

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей