Алебардщикъ А, вотъ онъ какъ! Ну, сейчасъ позову товарищей. Да ужъ не его ли мы ищемъ?
Донъ-Жуанъ (
Голоса земли Впередъ, впередъ, безлюдными долами,
Одинокіе странники,
Въ вечерe пасмурномъ,
Подъ неба дыханіемъ неласковымъ —
Впередъ, впередъ!
Голоса горъ Къ нашимъ высотамъ лежитъ путь земнородныхъ.
Къ нашимъ высотамъ. Спокойно взираемъ
на малыe твари.
Сила и Вeчность — превыше печали людской.
Донъ-Жуанъ проносится во мглу вечера.
Донъ-Жуанъ Пьеса оканчивается. До занавeса ждать недолго. Я загнанъ въ горы, люди Донъ-Діего рыщутъ по моимъ слeдамъ; и удивляюсь, почему Лепорелло не покинулъ еще меня.
Лепорелло (
Донъ-Жуанъ Говори!
Лепорелло Вотъ что значитъ хорошее воспитаніе. Мы находимся въ труднeйшей передeлкe, но я, какъ слуга воспитанный, выражаюсь по этикету.
Донъ-Жуанъ Короче.
Лепорелло А короче, такъ короче. Плохо-съ. Каждую минуту насъ поймать могутъ и чи-икъ! Не увидeть намъ ни солнышка и ни девчонокъ. Ну, и если мы все еще будeмъ разыгрывать изъ себя знатнаго гранда и величественно опираться на рапиру, такъ и совсeмъ дeло дрянь.
Донъ-Жуанъ Опять болтаешь.
Лепорелло Правду говорю. Нужно намъ теперь сбросить эту спесь и попытаться спастись.
Донъ-Жуанъ Что жъ ты предполагаешь?
Лепорелло Тутъ вблизи есть хижина пастуха. Онъ согласенъ дать намъ камзолъ, шитый золотомъ. Да, такой камзолъ, въ какомъ овецъ пасутъ. Такъ извольте-ка, сударь мой, тотчасъ за мной слeдовать, и изъ свeтлeйшего Донъ-Жуана Теноріо превратиться въ скромнаго пастуха.
Донъ-Жуанъ Брось, Лепорелло. Это глупо.
Лепорелло А умнeе будетъ, когда Донъ-Діего просадитъ васъ своей шпаженкой, какъ петуха надeваютъ на вертелъ.
Донъ-Жуанъ Отойди отъ меня. Ты несешь вздоръ.
Лепорелло То есть, какъ это отойди? Вамъ дeло говорятъ, васъ хотятъ спасти, это значитъ несешь вздоръ.
Донъ-Жуанъ (спокойно) Именно и значитъ.
Лепорелло Вамъ хочется — чикъ-чикъ?
Донъ-Жуанъ Я не стану переодeваться, не пойду ни къ какому пастуху. Я буду сидeть на этомъ камнe.
Лепорелло Съ чемъ васъ и поздравляю. Ну, а я не намeренъ оставаться здeсь.
Донъ-Жуанъ Что же, уходи.
Лепорелло Прощенія просимъ. Я жить еще хочу. Я, можетъ, еще женюсь. (
Донъ-Жуанъ Нeтъ.
Донъ-Жуанъ Онъ давно долженъ былъ это сдeлать.
Слегка свeтлeетъ. Туманы стелются у его ногъ, то заволакивая бездну, то разрываясь надъ нею.
Донъ-Жуанъ Одному покойнeе. Я хочу думать — такъ глубоко, какъ никогда еще не думалъ въ жизни.
Смерть Это потому, что я близка.
Донъ-Жуанъ Быть можетъ. Не мешай, однако.
Сидитъ неподвижно, какъ бы всматриваясь передъ собой. По лицу его проходитъ напряженіе, волненіе.
Смерть Тебя все еще прельщаетъ страна призраковъ?
Донъ-Жуанъ Теперь я узнаю ее. Я видeлъ, видeлъ.
Смерть Что ты видeлъ?
Донъ-Жуанъ Въ таинственныхъ туманахъ вeчности отражена вся жизнь моя. Отсюда, съ высоты, я озиралъ ее теченіе. Все облики моихъ любвей, безумства, приключенія, страданія мои и радости, паденія и преступленія проплывали мимо.
Смерть Ты не отошелъ еще.
Донъ-Жуанъ Нeтъ, отошелъ. Я видeлъ все это иными взорами, опьяненными.
Смерть Но пора тебe признать меня.
Донъ-Жуанъ Я давно знакомъ съ тобой, и не разъ на путяхъ бурной моей жизни ощущалъ дыханіе твое. Но сейчас занятъ я другимъ.
Смерть Все еще мечешься, жалкій мой поданный?
Донъ-Жуанъ Въ великомъ созерцаніи я не видeлъ еще одной, той, чья улыбка освeтила бы сияніемъ райскимъ всe странствія мои — отъ сердца къ сердцу, отъ лобзанія къ лобзанію. Я не видeлъ еще той, кто утолила бы тоску, вeчно стреившую впередъ. Я алчу. О, жизнь, чудесная и горькая, гдe царица твоя?