Читаем Дон-Жуан полностью

Донъ-Жуанъ  (стоитъ подъ нимъ неподвижно, опираясь на шпагу) Донъ-Дiего — союзникъ смерти. Клара — жизни… вeчной.

Входитъ графиня Анна.

Анна  (слегка задохнувшись, садится въ кресло) Вотъ я и здeсь, Донъ-Жуанъ.

Донъ-Жуанъ  Вижу.

Анна  Со всегдашней вашей смелостью вы входите въ домъ, гдe десятки людей могутъ васъ узнать; вы ставите на карту свою жизнь, мое доброе имя. Вы требуете, чтобы я сюда явилась. Для чего?

Донъ-Жуанъ  Такъ я хотeлъ.

Анна  Хотeлъ! Ну, а я? Вeдь у меня мужъ, дeти… Кто бы могъ подумать, что графиня Анна… Иногда мнe кажется — я бы убила васъ, вы демонъ, Донъ-Жуанъ. Вы стоите въ этой черной маскe, подъ портретомъ моего отца, какъ призракъ… Но сейчасъ я лишена воли. Да, я здeсь, по одному вашему слову. Въ чемъ ваша загадка? Въ чемъ?

Донъ-Жуанъ (снимаетъ маску) Я не призракъ. Я живой. Я хотeлъ еще разъ видeть васъ, Анна. Я осужденъ, бeгу отсюда.

Анна  (въ изумленiи) Отчего вы такъ блeдны?

Донъ-Жуанъ  Оттого, что я вeдь человeкъ, не призракъ. Но сейчасъ, за нeсколько минутъ, я видeлъ призракъ.

Анна  Ужъ не того ли старика, отца Донъ-Дiего, вами убитаго?

Донъ-Жуанъ  Нeтъ, женщину.

Анна  Вы погубили ее?

Донъ-Жуанъ  Юную дeвушку, монахиню.

Анна  Вы соблазнили ее.

Донъ-Жуанъ  Нeтъ, я любилъ ее.

Анна  А она?

Донъ-Жуанъ  Тоже любила. Но она была святая. И не покинула монастыря.

Анна  Вы потерпeли неудачу?

Донъ-Жуанъ  Быть можетъ. Но она была сильнeе меня.

Анна  Вотъ какъ!

Донъ-Жуанъ  Самъ Богъ поддерживалъ ее.

Анна  (насмeшливо) Богъ? Но вeдь его нeтъ?

Донъ-Жуанъ  (тихо) Значитъ, для нее былъ.

Анна Что же, разсказывайте дальше. Я — покорна. Слушаю. Почему она явилась!

Донъ-Жуанъ  Любви своей она не вынесла. Я — отошелъ. Она угасла, въ одиночествe, въ своемъ монастырe. Я видeлъ ее передъ смертью. И она сказала… (Умолкаетъ.) Сказала, что хотя я грeшникъ, но она любитъ меня любовiю безпредeльной, и полюбила съ первого же взгляда, въ церкви; что она вeчно за меня молится… и даже… даже надeется, что я не погибну. И еще она сказала, что придетъ, когда я буду на порогe смерти.

Анна А! понимаю, почему вы блeдны.

Донъ-Жуанъ Я не знаю страха. Но таинтсвенное чувство овладeло мной. Точно бы запредeльное дохнуло.

Анна Для чего она должна была явиться?

Донъ-Жуанъ Чтобы мнe помочь.

Анна  Значитъ, вы шли на свиданiе съ живой любовницей, а встрeтили загробную.

Донъ-Жуанъ Она указываетъ мнe путь спасенiя.

Анна Я ничего не могу вамъ указать.

Донъ-Жуанъ Вы — другая.

Анна Кто же я?

Донъ-Жуанъ Вы не загробная. И не святая. Вы живая, гордая и чудная, мое попослeднее опьяненiе, послeдняя страсть.

Анна Почему послeдняя?

Донъ-Жуанъ Потому, что смерть моя близка. Потому, что я былъ на могилe Клары и увидeлъ Клару нынче. (Горячо.) Но тебя я люблю, Анна, сейчасъ, по-прежнему, пока я живъ. Я люблю твой гневъ, ревность, твои сверкающiе глаза, всю тебя, какъ ты есть. не отталкивай. (Цeлуетъ ей руку.) Дай унести образ твой — обворожительный. А-а, женщины, вeчное волненiе и вeчное неутоленiе!

Анна Но почему ты такой! Почему не свeтлый ангелъ, которму я отдала бы душу!

Донъ-Жуанъ Я не ангелъ и не дьяволъ. Я — Донъ Жуанъ.

Анна Почему… ахъ, почему?

Донъ-Жуанъ Потому, что опьяненiе — минута, и восторгъ — минута, и минута — всe вы, милые видeнья, обрывки сна, никогда не сбывающегося. И за вами — бездна.

Анна (сжимаетъ руку) Какъ я тебя люблю!

Входитъ старикъ дворецкiй.

Дворецкiй (Анне) Васъ спрашиваютъ, ваше сiятельство.

Анна Кто?

Дворецкiй Дворецъ окруженъ. Ищутъ Донъ-Жуана Тенорiо. Есть сведенiя, что онъ подъ маскою проникъ сюда. Начальникъ отряда, не желая нарушать празднества, проситъ ваше сiятельство къ себe.

Анна Вотъ какъ! (Твердо.) Хорошо. Иди. Я сейчасъ буду. (Дворецкiй уходитъ.)

Донъ-Жуанъ (надеваетъ маску) Ну, посмотримъ. (Кладетъ руку на эфес шпаги.)

Анна (отворяетъ потайную дверь) Мы сойдемъ въ нижнiй этажъ, въ пустую кладовую. Тамъ другая дверь выведетъ тебя подземнымъ ходомъ въ дальнiй уголъ парка. Ты спрыгнешь сл стeны въ глухой ровъ — онъ выходитъ за городъ.

Донъ-Жуанъ Идемъ.

Скрываются.

Сцена VII

Бесeдка надо рвомъ, окружающимъ паркъ. Вдалекe пустынное поле. Близятся сумерки. Донъ-Жуанъ быстро подходитъ къ бесeдкe.

Алебардщикъ (загораживая ему дорогу) Не велeно пускать.

Донъ-Жуанъ Убирайся! У меня назначено свиданіе.

Донъ-Жуанъ (холодно) А я все-таки выйду.

Алебардщикъ Нельзя.

Донъ-Жуанъ (въ бeшенствe) Прочь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги