—
Карраскилья захлопнул дверь за моей спиной, отрезая от шедшего за нами Ортиса де Сарате со свитой, вытащил из кармана листок с цифрами и стал что-то выставлять на самом портале. Надеюсь, он знает, что делает.
—
Тем временем портал загудел, Карраскилья что-то на нем опять поменял и сказал:
— Следуйте за мной, дон Алехандро, только не задерживайтесь во избежание несчастного случая.
Шагнул я в неизвестность сразу за чародеем, потому что он в портальной не задержался. Переход был странный. В отличие от портала через Изнанку от сеньориты Фуэнтес пришлось сделать всего один шаг. Но сколько этот шаг длился, я бы не мог сказать с уверенностью, потому что в момент перехода времени для меня не существовало. Странно чувство пребывания вне времени и вне пространства. Странное и раздражающее.
Оказались мы не в другой портальной, а посреди кабинета какого-то чиновника, который при нашем появлении замер и вжал голову в плечи.
—
— Дон Герреро, мы прибыли, — торжественно заявил Карраскилья. — Надеюсь, у вас все готово?
Он сделал шаг к двери и запер ее чарами.
— Ох, дон Карраскилья, вы заставляете меня идти на нарушение.
— Вам за это хорошо заплатили, дон Герреро. Не стоит изображать невинную деву, проработав несколько лет в борделе.
Но дон продолжал ломаться. Наверное, был уверен, что за невинность можно выручить больше.
— Дон Карраскилья, легко вам говорить. Это же я рискую, не вы.
— Дон Герреро, я занятой человек, и мы с вами все обговорили. Что изменилось?
— Я осознал, — гордо сказал дон.
Судя по тому, что деньги возвращать он не торопился, он осознал, что запросил слишком мало за риск, и собирался эту несправедливость ликвидировать.
— Что вы осознали, дон Герреро? Что отказывать в мелкой услуге практически второму лицу в королевстве нельзя? — вкрадчиво спросил Карраскилья. — Я надеюсь, что это так, иначе мне придется существенно пересмотреть свое мнение о ваших мозгах. Вам была уплачена ровно та сумма, что вы просили. Хотя я мог пойти через официальные пути и получить то же самое бесплатно.
— Вот это-то меня и пугает, дон Карраскилья. То, что вы заставляете меня участвовать в чем-то насквозь незаконном.
—
— Хорошо, дон Герреро, верните деньги, и мы пойдем официальным путем, — совершенно спокойно предложил Карраскилья.
У служащего рука дернулась и полезла проверять наличность в кошельке на поясе. Или он размышлял, не вернуть ли? Вдруг у него в душе проклюнулась порядочность и теперь срочно требует подкормки в виде неоплачиваемых добрых дел?
— Умеете вы убеждать, дон Карраскилья, — проворчал Герреро и вытащил толстенный гроссбух из ящика стола. — Но вы говорили, что основное сделаете сами.
Карраскилья закатил глаза к потолку, и его губы беззвучно зашевелились, как будто взывая к Всевышнему. Но молитвами там точно не пахло, придворный маг наверняка просто ругался.
— Вы так и не сказали, кто вам нужен, — напомнил Герреро, вытаскивая еще и бланк — близнец того, на котором были выписаны документы на Контрераса.
— О, тебя просто сейчас легализуют, — обрадовался Шарик. — Правильный документ нам нужен. А если потом этих обоих убить…
— То мы отсюда не выйдем. А если выйдем, то меня сразу арестуют за убийство двух достойных донов.
— Вечно ты все портишь, — возмутился Шарик. — Прекрасный же план.
Карраскилья наш разговор не слышал, поэтому, не отвлекаясь ни на что, листал книгу рождений, смертей и браков.
— Вод здесь нужно будет дописать сына Алехандро, рожденного в году…
— Контрерасы? Они же уехали давным-давно. Слухи ходили, что донна умерла, а дон окончательно спился и тоже того… умер. — Герреро наконец посмотрел на меня. — Этот молодой человек не слишком-то похож на их наследника. Да и наследовать там нечего.
— Он не собирается ничего наследовать! — рявкнул взбешенный Карраскилья. — Пишите давайте. У меня не так много времени, чтобы тратить его на уговоры.
Он сделал пасс рукой, и строки в книге чуть раздвинулись, образовав место для записи о ребенке. Герреро решил больше не злить столь высокопоставленного дона и послушно заскрипел пером, выводя нужные строки. Строки хоть и были выписаны тем же, практически каллиграфическим, почерком, сразу бросались в глаза, потому что выглядели по-другому.
Я не мог взять в толк, зачем мне вообще было присутствовать, пока Карраскилья не обратился ко мне уже нормальным спокойным голосом: