Читаем Дом в медвежьем углу полностью

Прежде чем Пуху удалось сказать: "Почему по Четвергам?", Кристофер Робин начал объяснять печальную историю Пропажи Дома И-i. А Пух и Поросенок слушали, и их глаза становились все больше и больше.

"Где, ты говоришь, он был?", говорит Пух.

"Прямо здесь".

"Сделан из деревяшек?"

"Да".

"О!", сказал Поросенок.

"Что?", говорит И-i.

"Я просто сказал 'О'", нервно говорит Поросенок. Чтобы казаться беззаботным, он пару раз хмыкнул трам-пам-пам в том смысле, что что-мы-теперь-будем-делать.

"Ты уверен, что это был дом?", говорит Пух. "Я имею в виду, ты уверен, что этот дом был здесь?"

"Конечно", сказал И-i и про себя добавил: "Ну и бестолочь".

"Пух, в чем дело?", спросил Кристофер Робин.

"Ну", говорит Пух... "Собственно говоря", сказал Пух... "Видишь ли", говорит... "Это как если бы", говорит, но что-то сказало ему, что он не сможет объяснить это достаточно ясно, и он опять подтолкнул Поросенка.

178

"Это как если бы", быстро сказал Поросенок. "Только еще теплее", добавил он после долгого обдумывания.

"Что теплее?"

"На другой стороне Леса, где стоит дом И-i".

"Мой дом?", говорит И-i. "Мой дом был здесь".

"Потому что там теплее", говорит Пух.

"Но я-то знаю__"

"Пойдем и посмотрим", просто говорит Пух. И он повел их, показывая дорогу.

"Не может быть двух домов", сказал Пух, "чтобы они были расположены так близко".

Они обошли Угол и обнаружили там И-i-Хауз, такой же уютный, как и все вокруг.

"Вот он", говорит Пух.

"Снаружи и внутри", говорит Поросенок.

И-i вошел внутрь и вышел.

"Замечательно", говорит. "Это действительно мой дом, и я построил его там, где сказал. Итак, должно быть, ветром его перенесло сюда через рощу, и вот он здесь в целости и сохранности. Действительно, место даже лучше".

"Гораздо лучше", говорят Пух и Поросенок в один голос.

"Это только показывает, сколько можно сделать, если немного повозиться", сказал И-i. "Ты понимаешь, Поросенок? Сначала Мозги, а затем Усердный Труд. Посмотрите на него. Вот как надо строить дома", сказал гордо И-i.

Итак, они его оставили там, и Кристофер Робин вернулся как раз к ланчу вместе со своими друзья

179

ми Пухом и Поросенком, и по дороге они рассказали ему о той Ужасной Ошибке, которую они совершили. И когда он кончил смеяться, они все спели Уличную Песню о Снежной Погоде и пели ее всю оставшуюся часть дороги домой. Поросенок, который был все еще не в голосе, вновь аккомпанировал при помощи трам-пам-пам-канья.

"И я понимаю, что это кажется легко", говорил себе Поросенок, "но не каждый способен и на это".

Глава II. ТИГГЕР

Пух неожиданно проснулся среди ночи и прислушался. Затем он встал с кровати, зажег свечу и затопал через всю комнату посмотреть, не пытается ли Кто-бы-то-нибыло залезть в его медовый буфет;

но никто не пытался, поэтому он зашлепал назад, погасил свечу и лег в постель. Тогда он опять услышал шум.

"Это ты, что ли, Поросенок?", спросил Пух.

Но это был не он.

"Входи, Кристофер Робин".

Но это был не Кристофер Робин.

"Ты мне завтра расскажешь, И-i"37 сонно сказал Пух.

Но шум не прекращался.

"Worraworraworraworraworraaworra", говорил Кто-бы-то-нибыл, и тогда Пух окончательно понял, что заснуть ему не удастся.

"Что это может быть?", думал он. "Много шумов в Лесу, но это другой шум. Это не рычанье, не мурлыканье. Это не лай и не тот звук, который вы издаете, прежде-чем-сочинить-кусочек-поэзии, это особого рода звук, издаваемый странным животным! И он издает его у меня под дверью. Итак, я должен встать и попросить его, чтобы он этого не делал".

181

Он встал с кровати и открыл парадную дверь.

"Хэлло!", сказал Пух на тот случай, если там кто-то был за дверью.

"Хэлло", говорит Кто-бы-то-нибыл.

"О!", говорит Пух. "Хэлло!"

"Хэлло!"

"О! Так вы тут!", говорит Пух. "Хэлло!"

"Хэлло!", сказало Странное Животное, недоумевая, сколько же это может продолжаться.

Пух как раз хотел сказать в четвертый раз "Хэлло!", но подумал, что лучше он этого делать не будет.

"Вы кто?", спросил он вместо этого.

"Я", сказал голос.

"О", говорит Пух. "Ладно, входи"58.

Итак, Кто-бы-он-нибыл вошел, и при свете свечи они с Пухом разглядывали друг друга.

"Я Пух", сказал Пух.

"Я Тиггер", сказал Тиггер.

"О!", сказал Пух, ибо он никогда не видел животных, подобных этому.

"Кристофер Робин знает насчет тебя?"59

"Конечно, знает", сказал Тиггер.

"Ладно", говорит Пух, "сейчас середина ночи, а это подходящее время для того, чтобы лечь спать. Завтра поутру мы будем завтракать, мед есть. Тиггерам нравится мед?"

"Им все нравится", весело говорит Тиггер.

"Тогда, если им нравится ложиться спать на полу60, то я лягу обратно в кровать", говорит Пух, "а утром мы займемся делами". И он лег в кровать и крепко заснул.

182

Когда он утром проснулся, первое, что он увидел, был Тиггер, сидящий напротив зеркала.

"Хэлло!", сказал Пух.

"Хэлло!", сказал Тиггер. "Я обнаружил еще одного, в точности как я. Я думал, я у них один такой".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей