Читаем Дом в лазурном море полностью

– Будьте готовы ко всему. Задание очень важное. Не упускайте никаких подробностей, даже если они покажутся вам мелкими или несущественными.

Линус ощетинился. Подвергать сомнению тщательность его отчетов…

– Я всегда…

– Скажем так, я лично заинтересован во всем, что вы обнаружите. – Мистер Вернер холодно улыбнулся. – Не разочаруйте меня, мистер Бейкер. Пожалуйста, не разочаруйте.

– Но что там? – растерянно вопросил Линус. – Что в этом приюте привлекло ваше внимание и требует присутствия инспектора? Директор что-то сделал…

– Скорее, не сделал, – ответил Вернер. – Его ежемесячные отчеты… неполны, особенно учитывая, кто его подопечные. Нам нужно знать больше, мистер Бейкер. Если что-то серьезное ускользнет от нашего внимания, может наступить хаос. У вас что-то еще?

– Да! Я…

– Ну и отлично, – сказал Вернер. – Желаю удачи. Она вам понадобится.

И свет наверху снова погас.

– Боже, – прошептал Линус.

На полу засветилась дорожка.

– Вы закончили? – раздался голос возле его уха.

Он не заорал. Только слегка вскрикнул.

За его спиной стояла мисс Бубльгум, надувая пузырь.

– Сюда, мистер Бейкер.

И Линус быстро последовал за ней, лишь один раз оглянувшись через плечо в темноту.

Она ждала снаружи у двери, нетерпеливо постукивая ногой. Линус, сильно запыхавшийся, вышел в ярко освещенное помещение. Не привиделось ли ему все произошедшее? Горячечный бред?.. Лоб у него был горячий, так что лихорадка вполне возможна. Может, и мисс Бубльгум – галлюцинация, вызванная какой-то скрытой болезнью?

Ну, тогда разве что очень напористая галлюцинация. Она сунула ему в руки толстую папку.

– Здесь билет на поезд. И запечатанный конверт с необходимой информацией. Я не знаю какой, – не моя забота. Представьте, мне отдельно платят за то, чтобы я не шпионила. Не открывайте конверт, пока не сойдете с поезда в пункте назначения.

– Я хочу присесть, – пробормотал Линус.

– Можете и присесть. Только не здесь. Ваш поезд отправляется завтра в семь утра. Не опаздывайте. Чрезвычайно Высокое Руководство будет чрезвычайно недовольно, если вы опоздаете.

– Мне нужно вернуться к своему столу и…

– Ни в коем случае, мистер Бейкер. Мне приказано передать вам, что вы должны немедленно покинуть здание.

– Я не понимаю, что происходит, – сказал он. – Я даже не уверен, что это все наяву.

– М-да. – Мисс Бубльгум сочувственно покачала головой. – Экзистенциальный кризис. Но поразмыслите об этом где-нибудь в другом месте.

Двери лифта открылись. Мисс Бубльгум втолкнула Линуса в кабину и нажала кнопку первого этажа.

– Благодарим за посещение офисов Чрезвычайно Высокого Руководства! – весело сказала она. – Удачного вам дня.

Двери закрылись, прежде чем он нашелся с ответом.

Дождь лил как из ведра. Линус его едва замечал.

Буквально только что он стоял перед зданием Департамента по делам магической молодежи, и вот он уже на тропинке, ведущей к крыльцу родного дома.

Из задумчивости его вывел голос миссис Клэппер:

– Что-то вы рано, мистер Бейкер. Вас уволили? Или вы получили ужасные новости от врача, и вам нужно время, чтобы примириться с мрачным будущим? – Дым клубился вокруг ее трубки. – Мне будет вас ужасно не хватать.

– Я не умираю, – сумел выговорить Линус.

– Значит, уволили… Бедняга, как же вы теперь? Экономика в упадке. Полагаю, вам придется продать дом и найти тесную квартирку где-нибудь в городе. – Она покачала головой. – Там вас, наверное, в итоге убьют. Преступность, знаете ли, растет.

– Меня не уволили!

Она фыркнула:

– Не верю!

Линус тихо чертыхнулся.

Миссис Клэппер подалась вперед в кресле-качалке.

– Знаете, мой внук в бухгалтерской фирме подыскивает себе личного секретаря. Ловите шанс, мистер Бейкер! Много счастливых историй начинались именно так. Подумайте. Ваша жизнь сейчас на самом дне, пора начать свою жизнь с чистого листа, и это приведет вас к поиску настоящей любви. Прямо роман!

– Хорошего дня, миссис Клэппер! – рявкнул Линус, поднимаясь на крыльцо.

– Подумайте! – крикнула она ему вслед. – Если все сложится, мы станем семьей…

Он захлопнул дверь.

Каллиопа сидела на обычном месте, помахивая хвостом, и, похоже, не удивилась его скорому возвращению.

Ноги подкосились, и Линус соскользнул на придверный коврик.

– Представляешь, – сказал он Каллиопе, – я даже не знаю, хороший ли у меня был день. Нет, не думаю, что хороший.

Каллиопа, по обыкновению, мурлыкала.

Так они и сидели долгое время.

<p>4</p>

Вагон пустел по мере того, как поезд все дальше уезжал от города. Народ с нескрываемым любопытством посматривал на мужчину, сидящего на месте 6А. Рядом с ним на соседнем пустом сиденье стоял большой пластиковый короб – переноска, из которой, сквозь решетчатое отверстие, светила глазами большая черная кошка. Она шипела на любого, кто наклонялся с ней посюсюкать. Один ребенок чуть не лишился пальца, когда просунул его между прутьями решетки.

Мужчина, некий Линус Бейкер из дома 86 по переулку Гермеса, ничего не замечал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все жанры