Читаем Дом у кладбища полностью

С. 50. Флик-фляк – особая фигура в танцах.

С. 55. …их сочинил во времена Якова Первого Хауэлл… – Король Яков I (1566–1625) правил в Англии с 1603 г. Джеймс Хауэлл из Уэльса (1596–1666) – поэт, автор нескольких стихотворных сборников.

С. 56. …привез тайком из Саламанки… – В Саламанке находится один из старейших испанских университетов, чей богословский факультет является крупным центром католического богословия.

С. 59. «Староанглийский ростбиф» – веселая сатирическая песенка из пьесы Генри Филдинга (1707–1754) «Дон Кихот в Англии» (1734), пользовавшаяся у современников большой популярностью.

«Последняя роза лета» – стихотворение Томаса Мура (1779–1852) из цикла «Ирландские мелодии» (1801–1834) («Этой розе – последней / Томиться дано; / Все подруги ее / Отпылали давно…» и т. д. – Пер. А. Голембы).

С. 63. Коннахт – графство на крайнем западе Ирландии, куда после подавления восстания 1641–1642 гг. выселяли коренных ирландцев, у которых конфисковали земли (см. также примеч. к c. 5, 13, 67). Герой-англичанин намекает на то, что О’Флаэрти, как коренной ирландец, не имеет представления о хорошем воспитании.

С. 65. …походить на великана, который, учуяв ирландский дух, вскричал: «Ам-ням-ням! Вот и ужин сам собой пожаловал!» – Вероятно, парафраз английской песенки, начинающейся словами: «Fee, fl, fo, mm, / I smell the blood of an Englishman».

С. 67. …он самый настоящий Тиг… – Тиг – распространенная ирландская фамилия, ставшая в англоязычном мире нарицательной.

Наттер намекал на всем известную альтернативу лорда-протектора. – Оливер Кромвель во время покорения Ирландии выдвинул перед ирландцами альтернативу: либо в Коннахт, либо на тот свет. Ирландская кампания Кромвеля 1649–1650 гг. была отмечена особой жестокостью, проявленной как в военных действиях, так и в «этнической чистке» трех восточных провинций, откуда ирландские семьи, участвовавшие в военном сопротивлении Англии, выселялись в дальние западные провинции.

С. 71. Как для Рыцаря печального образа был найден оруженосец. – Вводя упоминание о Дон Кихоте, Ле Фаню проявляет художественный такт, основанный на хорошем знании изучаемой эпохи. Роман Сервантеса был весьма популярен в английском культурном мире XVIII в., и, хотя его понимали почти всегда упрощенно, к нему часто обращались и такие известные романисты, как Филдинг и Смоллетт, и второстепенные авторы, вроде Шарлотты Леннокс (ок. 1730–1804), автора романа «Дон Кихот – девица, или Приключения Арабеллы» (1752).

С. 73. …будем кротки, как змии, и мудры, как голуби. – Герой перевирает библейское изречение «…будьте мудры, как змии, и просты, как голуби» (Мф. 10: 16).

С. 74. …вел себя как истинный самаритянин… – Самаритяне (самаряне) – жители Самарии (евр. Шомрон). Самария (селение Самарянское) и ее жители неоднократно упоминаются в Библии; наиболее известна евангельская притча о милосердном самарянине (Лк. 10: 25–37). Это понятие стало символом – и синонимом – милосердного и бескорыстного врачевателя (весьма употребительным: его можно было встретить на печатях английских приходов; у Чарльза Диккенса в «Приключениях Оливера Твиста» (1838) приходский чиновник носит на шинели пуговицы с изображением «доброго самаритянина, врачующего больного и немощного»).

С. 75. Блаженны миротворцы; да пребудет с вами благословение небес. – Парафраз изречения из Нагорной проповеди: «Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими» (Мф. 5: 9).

С. 81. Авессалом повис, зацепившись волосами… – Про Авессалома, сына царя Давида, в Библии сказано: «Когда он стриг голову свою, – а он стриг ее каждый год, потому что она отягощала его, – то волоса с головы его весили двести сиклей по весу царскому» (2 Цар. 14: 26). Едучи на муле, Авессалом встретился с рабами Давидовыми (против которого израильтяне воевали во главе с Авессаломом), «запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею, а мул, бывший под ним, убежал» (2 Цар. 18: 9).

С. 82. …парик для Катона! – Речь идет о роли Катона в одноименной пьесе Джозефа Аддисона (1672–1719), поэта, драматурга, эссеиста эпохи Просвещения. «Катон» (1713) считался лучшей английской трагедией XVIII в.

С. 85. Пепин – сорт яблок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Басё Мацуо , Мацуо Басё

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

Осторожно: книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать. Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Драма / Готический роман / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман
Монах
Монах

Переложение готического романа XVIII века, «Монах» Антонена Арто - универсальное произведение, рассчитанное и на придирчивость интеллектуала, и на потребительство масскульта. Основатель «Театра Жестокости» обратился к сочинению Грегори Льюиса в период, когда главной его задачей была аннигиляция всех моральных норм. Знаменитый «литературный террорист» препарировал «Монаха», обнажил каркас текста, сорвал покровы, скрывающие вход в лабиринты смерти, порока и ужаса. «Монаха» можно воспринимать и как образец «черной прозы», объединяющей сексуальную одержимость с жесткостью и богохульством, и как сюрреалистическую фантазию, - нагнетание событий, противоречащих законам логики.Перевод романа издается впервые.

Александр Сергеевич Пушкин , Антонен Арто , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Валерий Викторович Бронников , Роман Валериевич Волков , Уильям Фолкнер

Фантастика / Приключения / Проза / Готический роман / Ужасы и мистика / Стихи и поэзия
Железный доктор
Железный доктор

После того как страшная Катастрофа 2051 года превратила территорию Новосибирска в мёртвые ландшафты Академзоны, руины города населяют лишь сталкеры, механические чудовища и наноорганизмы. Однако для деловых людей грандиозная трагедия — лишь очередной способ зарабатывать деньги. С Большой Земли к Барьеру, отделяющему Зону от остального мира, по Обскому морю регулярно отправляются теплоходы с богатыми экстремальными туристами.Но очередное прогулочное судно, в круиз на котором отправилась дочь председателя Совета Федерации, потерпело крушение. Судя по дошедшим до армейского командования обрывкам информации, выжившие в катастрофе пассажиры оказались на территории Академзоны. В составе спасательной группы в Зону отправляется молодой военврач, лейтенант Владимир Рождественский. Вместе с другими военными сталкерами ему придётся противостоять смертельно опасным обитателям этой зачумлённой территории. Впрочем, техномонстры не являются главным ужасом Академзоны. Основная опасность здесь исходит от людей…

Анатолий Оттович Эльснер , Василий Иванович Мельник , Василий Орехов , Юрий Бурносов , Юрий Николаевич Бурносов

Фантастика / Триллер / Готический роман / Русская классическая проза / Боевая фантастика