Читаем Дом Цепей полностью

— Так точно, господин капитан. Наш смышленый маг вовремя догадался вернуть нам оружие, иначе мы бы просто-напросто не справились с этим дикарем. Видите, какой он здоровенный? Увы, господин капитан, тут есть еще одна закавыка.

— Капитан Добряк, — заговорил Сильгар, — ваши люди послали за мной, сообщив, что они поймали моего раба. Естественно, я поспешил сюда, надеясь, что беглеца передадут мне обратно. И что же? Меня встретили угрозами и оскорблениями. Эти солдаты лишь позорят Малазанскую империю. Не хотелось бы думать, что вся армия пала до такой степени…

— За Малазанскую армию, Сильгар, можете не тревожиться, — с иронией заметил Добряк.

— Я рад. А теперь позвольте…

— Господин капитан, Сильгар пытался меня подкупить, — упавшим голосом сообщил Канат.

Стало тихо.

— Эброн, это правда? — спросил капитан.

— К сожалению, да, — в тон сержанту ответил маг.

— Печально слышать, — с плохо скрываемым злорадством произнес Добряк. — Подкуп — это преступление.

— Вот и я сказал ему то же самое, — мгновенно отозвался сержант.

— Меня вынуждали дать взятку! — прошипел Сильгар.

— Вранье, — отрезал Эброн.

— Лейтенант Конопатый! Арестовать рабовладельца и его охотников за головами! — приказал капитан. — Возьмешь в подкрепление два взвода и препроводишь арестованных в городскую тюрьму. Только проследи, чтобы они не попали в одну камеру с неким Кастетом — главарем разбойничьей шайки, которого мы захватили в плен. Возможно, у него в городе есть сообщники. Пусть посидят, пока мы не тронемся в путь… Да, и пришли сюда лекаря для Хромуши. Вижу, Эброн ничем не помог бедняге, если только вообще не сделал хуже.

— Пора бы усвоить, что я не владею путем Дэнула, — огрызнулся Эброн.

— Не забывайся, маг! Помни, с кем говоришь, — предостерег его Добряк.

— Виноват, господин капитан.

— А скажи-ка, чародей, — продолжал Добряк, — каким заклинанием ты сумел уложить этого великана?

— Заклинанием Руза.

— Это ведь твой магический Путь?

— Так точно, господин капитан. Это заклинание помогало мне ловить и оглушать в море дхэнраби.

— Постой-ка! Ты говоришь про громадных морских червей?

— Про них, господин капитан.

— Тогда странно, что этот теблор еще жив. Почему?

— Сам удивляюсь, господин капитан. Видно, он выносливее дхэнраби.

— Худ нас всех побери! — почесал в затылке Добряк, затем окликнул Каната: — Вот что, сержант: я снимаю с тебя и с твоего взвода наказание за учиненную попойку. Скорблю о ваших погибших. Понимаю, каково видеть, как у тебя на глазах убивают товарищей. Но это еще не значит, что я поощряю пьянство. Когда в следующей раз окажетесь рядом с пустой таверной, советую хорошенько подумать, прежде чем бражничать. Впредь спуску не будет. Я понятно выразился?

— Так точно, господин капитан.

— Вот и прекрасно. Эброн, оповести взводных, что мы покидаем этот миленький городок, и чем раньше, тем лучше. Сержант Канат, твой взвод будет следить за погрузкой припасов. На этом все. Вопросы есть?

— Что делать с пленным? — поинтересовался Эброн, кивая на Карсу.

— А как долго еще будет действовать твоя магическая сеть?

— Столько, сколько вам будет нужно, господин капитан. Но он испытывает сильную боль…

— Видно, теблор как-то приспособился. Пока оставь все, как есть. Нужно будет придумать, как затащить этого молодца в повозку.

— Нам понадобятся колья, господин капитан. Длинные и прочные.

— Можете рубить любые здешние деревья, — разрешил Добряк и ушел.

Карса ощутил на себе пристальный взгляд чародея. На самом деле боль от его магической сети давно притупилась: поочередно напрягая и расслабляя мышцы, теблорский воин расшатывал колдовские ухищрения малазанского низинника.

«Ничего, теперь уже недолго…»

<p>Глава третья</p>

Среди семей-основательниц Даруджистана значится и династия Номов.

Мисдри. Знатные фамилии Даруджистана

Я скучал по тебе, Карса Орлонг.

Из-за побоев лицо Торвальда Нома стало почти черным. Правый глаз даруджийца совсем заплыл. Ном лежал на охапке грязной соломы, прикованный к передней стенке повозки. Левым глазом он следил за тем, как малазанские солдаты, кряхтя и ругаясь, затаскивают в нее теблорского воина. Руки и ноги Карсы были привязаны к толстым кольям. Повозка кренилась то вправо, то влево и отчаянно скрипела.

— Волов жалко, — буркнул Осколок.

Малазанец раскраснелся от натуги. Чуть передохнув, он отвязал колья и не без усилий выдернул их из-под теблора.

Рядом стояла вторая повозка. Повернув голову, Карса увидел в ней Сильгара, Дамиска и еще троих натианских низинников. В отличие от лица Нома, лицо рабовладельца напоминало кусок изжеванной белой тряпки. Его богатая одежда была изрядно помята и перепачкана. Карса засмеялся.

Сильгар встрепенулся, полоснув взглядом по уридскому воину.

— Где же твои рабы? — с вызовом спросил юноша.

Малазанец, которого звали Осколок, вновь запрыгнул в повозку.

— Эброн! А ну-ка иди сюда! — крикнул он, приглядываясь к Карсе. — Он что-то сделал с твоей магической сетью.

Чародей прищурился, не веря своим глазам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги