Читаем Дом теней полностью

Но потом она обвела взглядом лица присутствующих и поняла, что ее реакция была правильной. Все выглядели так, будто Джексон бросил бомбу посредине комнаты, но делали вид, будто ничего не случилось, хотя хорошо знали, что бомба вот-вот взорвется.

Лицо Колтрейна было пугающе спокойным, бесстрастным, лишь глаза превратились в ледяные озера, да рука сжалась в кулак. Он ничего не сказал, и никто, кроме Джилли, не заметил угрозы, которая таилась в этом молчаливом спокойствии. Джилли ее видела, но не могла понять, в чем дело, что она упустила.

Реакция Рэйчел-Энн, а точней, полное ее отсутствие, тоже наводила на размышления. Она сидела совершенно неподвижно, в то время как Джексон продолжал поглаживать ее колено.

Первым заговорил Дин. Сначала он откашлялся, и в тишине комнаты этот звук прозвучал, как пушечный выстрел.

— А как быть с Мелбой, папа? Она не станет возражать? — осторожно спросил Дин.

— Мы с Мелбой решили полюбовно разойтись. Осталось подписать бумаги. Перед заключением брака мы подписали контракт, поэтому все формальности продлятся недолго. У Мелбы нет оснований оспаривать то, что я решил.

Джилли не могла оторвать глаз от руки Джексона, которая поглаживала колено ее сестры мягким, гипнотизирующим движением.

— Это понятно, — сказал Дин. Его голос прозвучал глухо, хотя в глазах еще светился победный огонь. — И что дальше?

— Я приобрел дом в Хиллс. Он нуждается в хозяйке, а Рэйчел-Энн нужно чем-то себя занять. Я уверен, она не откажется присматривать за своим старым отцом. Правда, малышка?

Его пальцы ласкали колено Рэйчел-Энн в медленном, умеренном ритме.

— Да, папочка, — отозвалась она тихим голосом маленькой девочки. — То есть, нет, папочка. Я не против.

Рэйчел-Энн дрожала. Джилли не сразу поняла, что ее сестра буквально трясется от страха. Она называла его «папочкой». Странно, никто из них не обращался к нему в такой манере. Дин называл его отцом или просто Джексоном, а Джилли старалась вообще никак не называть.

— Не думаю, что это хорошая идея, — сказал Колтрейн холодным, бесстрастным голосом. — Я думаю…

Не успел он закончить фразу, как один из подсвечников взлетел в воздух и промчался по комнате, как будто его швырнула невидимая рука. Другой подсвечник сам собой упал с рояля, кофейный столик зашатался, бокалы и рюмки посыпались на пол, свет погас — и весь дом погрузился во мрак.

Рэйчел-Энн закричала от ужаса, Джилли рванулась к ней на помощь, но в темноте столкнулась с Колтрейном. Им под ноги бросился Руфус, они потеряли равновесие и упали прямо на середину стеклянного кофейного столика, который тут же рухнул под двойной тяжестью. Джилли лежала под Колтрейном на осколках стекла, которые впились ей в спину и причиняли сильную боль. До нее доносился лай Руфуса, крики Дина и Джексона… Она закрыла глаза и почувствовала, что вот-вот потеряет сознание.

И вдруг рядом с ней раздался отчетливый, выразительный голос Рэйчел-Энн.

— Да, — сказала она. — Я это сделаю.

— Куда пропал чертов свет? — вопил разъяренный Джексон. Джилли слышала, как он в темноте натыкается на мебель. Руфус продолжал грозно рычать, не зная, должен ли он защищать хозяйку или на кого-то напасть. Дина не было слышно — видимо, он пошел выяснять, что произошло с электричеством. Рэйчел-Энн тоже исчезла. Улизнула при первой возможности. Джилли в этом не сомневалась, хотя и не знала, откуда взялась такая уверенность. Она лежала во тьме и чувствовала странную отрешенность, словно она парила в воздухе. В спину больно впивались обломки столика, осколки стекла. А сверху ее придавил Колтрейн. В темноте он казался огромным, невероятно сильным. Джилли знала, что должна хотя бы попытаться сбросить его с себя, но продолжала лежать без движения, впитывая в себя тепло его тела и необыкновенное чувство надежности, которое дарило это тело.

В коридоре зажегся свет. Джексон встретил его очередным потоком ругани.

— Включите свет в этой проклятой комнате! — вопил он.

— Здесь нет никакого света, — ответил Дин с порога гостиной. Осветив фонариком все углы, он задержал свет на лежавших на полу Джилли и Колтрейне. — Ничего себе! А вы вдвоем неплохо смотритесь! Может, оставить вас наедине?

— Не двигайся, — шепнул Колтрейн ей на ухо, не обращая внимания на Дина. Джилли не отозвалась, продолжая пребывать в том же странном состоянии невесомости.

— Черт возьми, куда девалась Рэйчел-Энн? — допытывался Джексон.

— Здесь я ее не вижу, — ответил Дин нарочито равнодушным тоном. — Хотя, как мне кажется, я слышал шум отъезжавшего автомобиля. Когда искал коробку с предохранителями…

— Коробку с предохранителями? А ведь я предупреждал, что в этом доме каждую минуту может вспыхнуть пожар! А что касается машины — тебе, наверное, показалось. Во всяком случае, Рэйчел-Энн никуда не поехала. Я заблокировал ее БМВ.

Даже пребывая в состоянии странной отрешенности, Джилли услышала в голосе своего отца неприкрытое самодовольство.

— Но ведь она могла взять и другую машину, — вполне логично предположил Дин. — Похоже на то, что она все-таки уехала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература