Семья Грейси жила всего в пяти минутах ходьбы от Лисманов, но этот район был населен явно куда более богатыми людьми. У дома Даремов, как и у большинства других на улице, имелся небольшой хорошо ухоженный дворик, а тротуар был недавно выметен. Дорожка к входной двери была обсажена розовыми кустами, сейчас голыми. Перед тем как подойти к двери и постучать, Клинт с Ханной обозрели окружающую обстановку. Четверг, день только начинается; время для большинства родителей уходить на работу, а для детей — в школу. Но в этот четверг семья Даремов не была похожа на все остальные семьи. Они оправлялись от ужасного испытания. Для них это утро было временем для исцеления.
И хуже всех сейчас приходилось Грейс, которой предстояло прийти в себя после одной из самых страшных ночей в ее жизни. Ханне очень хотелось, чтобы ей больше никогда не приходилось опять опрашивать этого ребенка, но им требовалась четкая картина того вечера. Из всех четырех людей, которые тогда присутствовали там, она была единственной, кому можно было задать вопросы.
— Кто там? — ответил голос из-за двери. Карен.
Клинт поднес к глазку свой значок.
— ФБР, — отозвался он.
Секунда тишины, а потом они услышали щелчок замка и позвякивание снимаемой цепочки. Дверь открылась. На пороге стояла Карен — в мешковатой футболке и потертых леггинсах, волосы всклокочены. Выглядела она даже еще хуже, чем за день до этого в больнице.
— Доброе утро, миссис Дарем, — поздоровался Клинт. — Я — агент Уард, а с детективом Ханной Шор из полиции Гленмор-Парка, думаю, вы уже знакомы. Можно нам войти?
Карен явно пребывала в нерешительности.
— Зачем? — наконец спросила она.
— Нам нужно задать Грейси несколько вопросов, — ответил Клинт.
— Грейси спит.
— Миссис Дарем…
— Она трижды просыпалась за ночь, с криком, — продолжала Карен, глаза которой наполнились слезами. — Я позволила ей спать у меня на коленях, как младенцу. Ей нужно отдохнуть. Пожалуйста, приходите завтра.
— Карен, — произнесла Ханна как можно более мягко, — Эбигейл похитили. Чем раньше мы выясним, кто ее забрал, тем больше будет шансов вернуть ее домой.
— Но Грейси уже рассказала вам все, что знала!
— Да, но она была на лекарствах и сильно испугана, — сказала Ханна. — Прошу вас. Подумайте о Наамит. Подумайте о том, каково ей сейчас.
Карен кивнула и, ничего не говоря, отступила, давая им войти.
Грейси сидела на коричневом диване в гостиной — сна явно ни в одном глазу, — уставившись в телевизор. Звук был приглушен, и она вроде не уделяла никакого внимания происходящему на экране.
— Грейси, — произнесла ее мать. — Эти люди хотят задать тебе еще какие-то вопросы насчет Эбигейл.
Грейси подняла на них блестящие от слез глаза.
— Вы из полиции? — спросила она.
— Из ФБР, — ответил Клинт.
— А вы видели фотку в «Инстаграме»?
Ханна кивнула.
— Видели.
— Как думаете, они ее отпустят?
— Надеюсь, что Эбигейл скоро будет дома, — осторожно произнесла Ханна.
Карен отошла и вернулась со стулом. Ханна присела на него, а Клинт устроился рядом с Грейси на диване.
— Что вы хотите знать? — спросила девочка.
— Мы хотим еще раз пробежаться по событиям того вечера, — ответила Ханна.
— Ладно.
— Итак, вы были на детской площадке, — начал Клинт. — Ты не помнишь, в какое время вы туда пришли?
— Не знаю. Вроде около восьми. Она должна была встретиться с Ноэлем в восемь.
— А когда появился тот мужчина в лыжной маске?
— Наверное, через несколько минут.
— Можешь его описать? Хоть что-нибудь про него помнишь? — спросила Ханна. — Все, что придет на ум. Он был высокий? Говорил что-нибудь? Держал что-нибудь в руках? Или…
— У него было что-то в руке, — перебила ее Грейси. — Что-то белое.
— Откуда он пришел? — спросил Клинт.
— Из парка.
— А вы где были?
— Мы сидели на качелях, — сказала Грейси. — Ждали Ноэля. Я… я пыталась убедить Эбигейл, что он не придет. Мы уже собирались уходить. А значит, тот мужчина появился уже после восьми. Где-то в начале девятого. — Она посмотрела на них широко раскрытыми глазами. — Это поможет, да?
— Ну конечно же, — отозвалась Ханна. — Значит, он держал в руке что-то белое?
— Да.
— И ты не поняла, что именно?
— Нет.
— А потом что произошло?
— Мы побежали. — Потекли слезы, оставляя на щеках Грейси едва заметные прозрачные дорожки. — Мы испугались!
— Вы совершенно правильно поступили, Грейси, — сказал Клинт. — Ты очень нам помогла. Когда вы побежали, что сделал тот мужчина?
— Погнался за нами.
— Он при этом что-нибудь говорил?
— Я… я точно не помню.
— А потом что?
— Появился второй человек. Бросился к нам, перекрыл выход.
— Перекрыл выход куда? — спросила Ханна, прикидывая в голове примерную схему места преступления. — Куда вы побежали?
— Перекрыл выход обратно на улицу.
— Так что этот второй появился с улицы?
— Да.
— А ты не видела, откуда он появился?
— По-моему… по-моему, он выскочил из фургона, но точно не помню.
— Ладно, — сказала Ханна, пытаясь скрыть напряжение в голосе. — Можешь припомнить тот фургон? Рассказать нам про него что-нибудь?
— Н-нет.
— Припомни улицу. Она была хорошо освещена?
— Нет.
— Хорошо, но фургон ты все-таки увидела. Как?
— По-моему, у него горели фары.