Читаем Дом с белыми клибисами полностью

— Ну что? — сказал ему Белый мастер, когда они закончили. — Мы тебя покормили, теперь давай: исправляй содеянное. Вот тебе таз, вот мыло. Баня на заднем дворе. Приятного тебе вечера.

Леди Ветта фыркнула. Авис со вздохом взял выданные ему вещи и поплелся работать.

Как и обещал мастер Кан, угольная пыль плохо отходила от белой ткани. Усилий прилагалось множество, а эффект был минимальный. Авис, возможно, и довел бы дело до конца, но спустя несколько минут он обнаружил, что стер кожу на костяшках.

«И чем я только занимаюсь, — подумал он, разглядывая свои покрасневшие пальцы. — Я же не прачка, я — потомственный Инженер. Мы работаем головой, а не руками!»

Подумав так, он вдруг хлопнул себя по лбу, вскочил и огляделся. Предбанник, как и все остальные нежилые помещения старого дома, был не просто завален, а забит разнообразным хламом. Без особых усилий за каких-то полчаса Авис собрал простенькое устройство, которое само могло стирать белье. В кармане у него лежали несколько энергонакопителей — он всегда их носил с собой, благо они маленькие. Прицепив приборчик на место двигателя, Авис активировал его и стал ждать, пока магическая энергия, витающая вокруг, не заполнит машину и не приведет ее в действие. Вот вздрогнул первый узел, вот шевельнулись колеса и мелко-мелко затряслась основная деталь, принявшись стирать белье вместо человека. Авис был доволен: впервые в жизни он собрал что-то на скорую руку, без чертежа, а его творение все равно заработало! Правда, оно сильно шумело и плескало во все стороны мыльной водой. Но зато с каждой минутой набирало обороты: видно, магической энергии вокруг было куда больше, чем в его родной Элакии. Красота!

— Останови. Эту. Штуку, — раздался у него за спиной рык леди Ветты. Авис вздрогул, обернулся и встретился с ней глазами. Миледи была взбешена, но держала себя в руках.

— Это просто машина для стирки, — попытался оправдаться Авис, неосознанно загораживая свое детище.

— Останови, я сказала! — потребовала леди Ветта, делая шаг к нему.

— Но она ведь не делает ничего пло…

— Останови, или я ее разнесу к чертям собачьим! — все-таки вышла из себя леди Ветта, перейдя на крик. На звук ее голоса в предбанник влетел и мастер Кан. Подавленный численным превосходством противника, Авис вздохнул и выдернул энергонакопитель. Машина сразу стихла, снова превратившись в груду кое-как скрепленного хлама.

— Дай сюда, — велела леди Ветта, протянув руку. Лицо у нее было напряженным, глаза блестели.

— Это мое, — насупился Авис. — Вы не можете отбирать чужие вещи. Это незаконно!

— Ты колдовал в моем доме, — жутковато прищурившись, сказала она. — Скажи спасибо, что я не засунула тебе эту штуку в…

— Миледи, не надо, — перебил ее мастер Кан, вставая между госпожой и Ависом. — Мальчик все понял. Он больше не будет пользоваться магией. Не будешь ведь?

Белый мастер повернулся к Авису. Тот замотал головой.

— Вот и отлично, — сказал Кан. — Давайте сделаем вид, что ничего не было. Авис все разберет и поставит на место. Белье, как я вижу, уже отстиралось, осталось только прополоскать. Конфликт исчерпан, не правда ли?

Леди Ветта посмотрела на Кана таким взглядом, словно хотела его убить, но мужчина не дрогнул. Тогда миледи громко цыкнула, развернулась и ушла.

— Как она узнала? — спросил Авис, убедившись, что буря миновала.

— О чем? — не понял Кан.

— Что машина работала на магии, — пояснил парень, пряча энергонакопитель обратно в карман. — Она хорошо разбирается в механике?

— Она хорошо разбирается в магии, — улыбнулся мастер Кан. — Большего сказать не могу: я и сам не знаю. Но в этом доме не колдуй никогда — убьет. У нее на этом…

Мастер Кан понизил голос, тихонько прокашлялся и закончил:

— … пунктик.

Авис уныло оглядел предстоящий фронт работ. Оглянулся на дверь, в которой скрылась миледи, и подумал, что у этой женщины не просто пунктик, а полный абзац.

Глава 6. Небесный глас

Ящик с браслетами показался Сайке большим только на первый взгляд. На второй взгляд он показался ей бездонным. Один за другим девочка брала потемневшие от времени и покрытые пылью железяки и принималась их тереть, размышляя, сколько человек они уже пережили. Сайка знала, что браслеты с послушников снимали только после смерти и возвращали в монастырь, где их либо надевали новому человеку, либо отправляли в этот вот ящик. Если магия и правда скапливалась внутри этих странных устройств, то за все прошедшие столетия ее, наверное, столько скопилось…

Впрочем, нет. Сайка потрясла головой, снова принимаясь активно тереть. Те двое же говорили, что браслеты — поддельные, и давно уже не накапливают магию, а только передают. И ничего не подозревающие послушники безропотно отдают свои силы, даже не догадываясь об этом. Но кому они ее отдают?

Перейти на страницу:

Похожие книги