Читаем Дом с белыми клибисами полностью

Это был один из самых дурных районов города. И потому двухэтажный дом с большим внутренним двором, для надежности огороженным кирпичным забором высотой больше человеческого роста, достался новым хозяевам за сравнительно небольшую цену. Дом был добротным — надежным, теплым и просторным, ведь предыдущий жилец, ныне покойный, посвятил свою жизнь заботе о жилище. Все здесь было сделано с умом: от мощеной площадки для отдыха на заднем дворе до козырька над калиткой, защищающего посетителей от дождя. Белые клибисы — тонкие вечноцветущие деревца — нависали над забором, радуя глаз. Но Авис не успел толком оценить достоинства этого строения.

— Кто это? — взглядом леди Ветты можно было туши свежевать. Она стояла, прислонившись к косяку двери и сложив руки на груди.

— О, миледи, — улыбка Кана вспыхнула и стремительно увеличилась в размерах, словно кто-то поджег дорожку из масла. — А я думал, вы еще в управлении.

— А я думала, ты на дежурстве, — парировала она.

— Да вот: испачкался немного, — Кан доверчиво ткнул пальцем в свой бок, показывая госпоже темные пятна. Леди Ветта цыкнула и возвела глаза к небу: это был далеко не первый случай, когда Белый мастер покидал свой пост, чтобы переодеться. Правда, при этом он всегда оставлял кого-нибудь на замену, так что упрекнуть его было не в чем.

— А вы почему здесь? — тут же поинтересовался он.

— Герцог приехал, — леди Ветта сплюнула себе под ноги. — Ходит по управлению, как у себя дома. У него сегодня день посещений.

— Точно. Я совсем забыл, — беспечно отозвался мастер Кан, и не думая вернуться обратно на службу.

— Так кто это с тобой? — леди Ветта кивнула на слегка растерявшегося Ависа.

— Наша временная прачка. Или наш прачка. У слова «прачка» есть мужской пол?

— Мужской род, — поправила его леди Ветта. — Когда ты уже запомнишь? Столько лет тебе твержу одно и то же.

— Наверное, тогда же, когда вы научитесь ставить блок так, чтобы вам не прилетало по правому плечу, — ответил мастер Кан, танцующим шагом взлетая на крыльцо. Возле леди Ветты он сделал поворот, чтобы преодолеть преграду и при этом показаться начальнице со всех сторон, словно бы красуясь. Миледи раздраженно шлепнула его по спине. Белый мастер привычно увернулся и, довольно рассмеявшись, скрылся в доме. Авис остался стоять во дворе — чумазый и жалкий. Сильный порыв ветра содрал с ближайших клибисов облако белых лепестков. Один из них пощекотал Авису нос. Парень не сдержался и чихнул.

— Ох уж этот Кан, — пробурчала леди Ветта, отлипая от косяка и освобождая проход внутрь. — Вечно тащит домой всякую дрянь.

Авис скрипнул зубами, но ничего не сказал.

— Закрой калитку, — бросила ему через плечо леди Ветта. — Не люблю гостей.

«Уверен, гости тоже не в восторге от столь радушного приема», — подумал Авис, возвращаясь к высокой кирпичной ограде и задвигая засов на прочной дубовой калитке без каких-либо щелей: не ограда, а настоящий бастион.

Сделав это, он повернулся и огляделся. Двор, непривычно большой и просторный, был слишком велик даже по местным меркам, не говоря уже мерках элакийца. От калитки к крыльцу вела дорожка, выложенная кирпичом. Справа и слева от нее располагалось пустое пространство, но ближе к ограде двор был густо засажен клибисами.

Этих деревьев Авис у себя на родине не встречал. Их название ему сообщила Сайка еще в первый день, когда они оттирали слой золота с его лица: тонкие длинные ветки, усеянные мелкими цветками, спускались к самому ручью, у которого они сидели. Авис тогда удивился, что вокруг все зеленое, а на клибисах еще нет листьев, но Сайка пояснила, что так и должно быть: на самом деле на этих странных деревьях не было именно цветков, а белые нежные лепестки и были теми самыми листьями, у основания сплетавшимися в розетку на небольшой розовато-коричневой ножке. Это противоречило тому, что Авис знал о растениях, но спорить он не стал.

Во дворе дома начальницы городской стражи, кроме клибисов, других деревьев не росло, и черно-белые растения резко контрастировали с травой сочного зеленого цвета. За лужайкой явно никто не ухаживал, и она не заросла сорняками лишь потому, что только ими и была покрыта: пырей и мятлик выселили оттуда даже вездесущие одуванчики. Пышная грива травяного ковра довольно покачивалась от летнего ветерка и зудела кузнечиками. Посреди этого буйства высился простой, но большой двухэтажный дом. Он был старым, почерневшим от времени и выглядел уютным. Авис вздохнул, набираясь храбрости, и шагнул внутрь.

— Где мой гребень? — донеслось сверху.

— Там, где вы его оставили, — отозвался голос справа. Оттуда же послышалось звяканье крышки о кастрюлю и дробный перестук кухонного ножа. Авис огляделся, увидел полку с обувью и несколько крючков для одежды. Коридор, в котором он оказался, был длинным и темным, но по обе стороны было несколько дверных проемов. В двух ближайших дверей не было. Авис разулся и тихо прошел вперед, крутя головой. Слева оказалась небольшая гостиная, справа — кухня и столовая.

Перейти на страницу:

Похожие книги