— Тогда тем более нам скорее нужно к Калебу: накормим тебя впрок, — улыбнулся Авис.
— Не-е, — Сайка помотала головой. — Ночью к нему на кухню лучше не заходить: там после заката какая-то жуткая машина посуду моет.
— И что? — не понял Авис.
— Она кипятком во все стороны плюется, — пояснила Сайка. — Калеб хотел ее отладить, но потом решил, что ему это больше не интересно, и теперь включает ее только по ночам, когда на кухне нет никого.
— Жаль, — сказал Авис. — Я надеялся доесть запеканку: Калеб ее на завтрак столько сделал, что на два дня хватило бы.
— Да, он всегда так готовит, — кивнула Сайка. — Но сегодня придется обойтись без его стряпни. Давай лучше пройдем мимо булочной: там пекарь иногда оставляет на заднем крыльце то, что уже зачерствело — для нищих. Вдруг повезет, и там еще что-то осталось? Я когда бродяжничала, только этими подачками и жила.
— Давай, — Авис кивнул. Сайка ухватила его за рукав, и они побежали по пустынным улицам Города, изрезанным неровными границами Слияний. Быстрые шаги гулко разлетались среди каменных домов. Разбуженные шумом собаки принялись усиленно гавкать, поднимая гвалт на всю округу. Их хозяева сонными голосами выкрикивали проклятья и призывали адских тварей к тишине: в такую теплую ночь окна почти везде были открыты, и шум мешал горожанам спать.
От бега Сайка согрелась и даже немного развеселилась: раньше она не раз ходила по ночным улицам, но ее всегда пугала темнота и опасности грязных переулков. В компании же носиться по ничего не подозревающему городу оказалось не только не страшно, но и потрясающе весело.
— Сюда, — шепнула она Авису, утягивая его в сторону. — Нам в торговые ряды. Подсади меня.
Авис подтолкнул ее, дождался, пока она спрыгнет с невысокого заборчика, и сам перелез через него. Оказавшись в темном узком переулке, Сайка вдруг вся словно бы съежилась и стала передвигаться крадучись. Авис тронул ее за плечо, вопросительно посмотрел. Она смущенно улыбнулась в ответ и пожала плечами, но осторожничать не перестала: понятно было, что ее пугает это место.
Дойдя до черного выхода из пекарни, Сайка и вовсе превратилась в уличную кошку, из засады наблюдающую за ничего не подозревающими голубями. Она даже воздух вокруг себя понюхала. Но никакой опасности не было. Выйдя к огороженному трухлявыми перилами крылечку, девочка настороженно сунула нос в большой разломанный ящик, покопалась там и с победным возгласом выудила краюху чуть подгоревшего хлеба. Но есть прямо тут не стала: оттащила Ависа в совсем уже темный закуток, укрывшись за кучей мусора, и только там поделила находку на двоих. Не прошло и пяти минут, как они оба были сыты и вполне довольны жизнью. Непонятный страх Сайки съежился до размеров обычной детской боязни темноты, подправленной радостным возбуждением от ночного приключения. Теперь можно было и домой бежать.
Они выбрались из убежища и понеслись по узкому проходу между лавками купцов — не с той стороны, где ходили посетители, а с другой, где все было завалено ящиками и мусором. Перепрыгивая через хлам, Сайка и Авис то и дело сталкивались друг с другом, и от этого им становилось еще веселее. Простой бег как-то незаметно превратился в игру в догонялки. Ребята увлеклись, и на новую улицу вылетели совершенно неожиданно.
— Уа-а! — восхищенно протянул Авис, подняв подбородок и уставившись куда-то в небо. Сайка проследила за его взглядом: на крыше соседнего дома танцевал с мечом человек в развевающихся одеждах. Не замечая случайных зрителей, он делал выпады, повороты, прыжки. Тонкое лезвие время от времени со свистом рассекало воздух, посверкивая в свете звезд и луны. Ветер то и дело трепал длинные рукава и закручивал в небе буранчики из опавших лепестков белых клибисов, растущих вдоль кирпичной ограды.
— Пошли отсюда, — Сайка опасливо потянула Ависа за рукав.
— Погоди, — парень все никак не мог оторвать взгляд от странного зрелища: у него дома никто так не делал. В Элакии предпочитали арбалеты, дротики и прочие дальнобойные орудия, а холодное оружие было уделом сказочных рыцарей из детских сказок да обычных хулиганов, у которых кроме как на короткий нож больше ни на что не хватало денег.
— Пошли, говорю, пока он нас не заметил, — Сайка еще упорнее потянула его в сторону.
— Ну и пусть заметит. Что такого? — не понял Авис. — Мы же просто смотрим.
— Да это же тот тип, который нас в управление вел, — пояснила Сайка. — Мастер Кан. Неужели по одежде не узнал? Смотри: он весь в белом.
— Да? — Авис нахмурился, разглядывая человека с мечом. — Знаешь, я как-то обычно на одежду не очень обращаю внимание.
— Мужчины, — протянула Сайка, закатив глаза. — Пошли, говорю. Всего ничего осталось.
Авис кивнул, и они на цыпочках поспешили на соседнюю улицу. Пройдя еще пару кварталов, они оказались под окнами тихо гудящего дома Калеба. Он был немного кособоким и словно бы вспухшим на высоте второго этажа за счет кругового балкона, отчего напоминал гриб. Маленький мезонин на самой вершине, в котором поселился Авис, снизу был даже незаметен.