Читаем Дом незнакомцев полностью

— Во многих отношениях вы старше своих лет, так ли? — спросил он. — Как вы думаете, вам понравится работать здесь?

— Да! — Всего одно слово, но в него было вложила столько тепла и уверенности, что на лице Пола Стиллмена мелькнула быстрая, чарующая улыбка. Марни, заметив эту улыбку, внезапно поняла, этот мужчина привлек прекрасную, обольстительную Илену Жюстен, у ног которой, казалось, лежал весь мир. Он не был красив, но в нем чувствовалась покоряющая жизненная энергия тела и ума, соединенная со светским опытом. Он познал немало женщин, решила Марни, но бездумно, как познает их распутный повеса. Он заботился о том, понимать женские души, а не только оценивать их тела, и превратился в волнующую, глубокую личность. К нему можно было обратиться, попав в беду. Ему можно было рассказать смелую шутку. Но точно так же можно быть уверенной в том, что он станет опасным врагом для того, кто причинит вред кому-то или чему-то, чем он дорожит.

Мисс Гринхем сказала Марни, что ему тридцать шесть лет, но, когда он улыбался так, как сейчас, он выглядел до странности по-мальчишески. Или, быть может, непослушная прядь черных волос, постоянно падавшая на левый глаз, придавала ему такой вид.

— Я рад, что неприятность, происшедшая с Надей, не отпугнула вас, Марни, — сказал он. Его глаза искрились. — Как я понимаю, вы все слышали о Рене Бланшаре, сумасбродном юном глупце, которого она влюблена?

Марни выглядела пристыжено.

— Извините, мистер Стиллмен, что я подслушивала за дверью, но меня заставило это сделать не просто праздное любопытство. Мне искренне жаль Надю. Похоже, она обречена на несчастья, сначала этот жуткий случай, а теперь неприятность, в которую попал ее молодой человек.

— Чертов дурак! — От раздражения Пол уронил пепел сигары на стол, и он посыпался серым дождем на его правую брючину. — В университетах много такого, что следовало изменить, но этого не исправить, тайком снабжая оружием горячие головы из числа студентов-агитаторов, чем и занимался Бланшар. Догадываюсь, что, когда Надя прочитала это, она не смогла пережить, что отдала свое сердце человеку, который может замышлять взрывы невинных людей. — Он взглянул на наручные часы. — А теперь мне лучше подняться наверх. Когда вы отпечатаете эту кипу писем, Марни, отправьте их по почте, потом пойдите прогуляться. Вероятно, вечером вы понадобитесь мне на час-другой.

— Хорошо, мистер Стиллмен.

Он начал отворачиваться, но вдруг поглядел на нее с вопросительным огоньком в глазах.

— Эррол Деннис уже попытался назначить вам свидание? — спросил он.

Она выглядела озадаченно.

— Н-нет, мистер Стиллмен.

— Вероятно, он попытается, и если вы разумная молодая особа, то будете держаться от него подальше.

— Именно так я и намерена сделать. — Она посмотрела прямо в серые вопрошающие глаза и вздернула подбородок одновременно решительно и возмущенно. — Я говорила вам вчера, что мужчины меня интересуют очень мало.

— Настрой, который наш красавец Эррол с огромным удовольствием постарается изменить. — Глаза Пола оглядели Марни, впитывая в себя мягкие темно-рыжие волосы, зеленые глаза, слегка вздернутый нос и дышащие юностью губы. Он видел хрупкую талию, охваченную бронзовым ремнем, нежную выпуклость груди под белым льном платья, стройные ноги. «Она совершенно восхитительна, — подумал он, — и так по-девичьи беззащитна». Он направился к двери и открыл ее. — Увидимся позже, Марни. Пойдите и позагорайте немного, хорошо?

Был яркий, золотой полдень, воздух был пропитан ароматом июньского клевера, и Марни была уже готова воспользоваться предложением своего работодателя прогуляться и слегка позагорать на солнышке.

Она отправилась в Риджентс-парк и, побродив некоторое время по тенистым аллеям, нашла полянку залитой солнцем травы и уселась там. Марни наблюдала за людьми, которые привели своих собак порезвиться в парке, и улыбнулась паре школьников, запускавших громадного воздушного змея. Внезапно алый змей устремился в небо и вырвался от мальчиков, и в то же мгновение Марни была на ногах, помогая ребятам поймать змея. Она ухватилась за веревку с радостным победным криком, и мальчишки с радостью позволили ей присоединиться к своим забавам. Они заметили, что она была одна и, похоже, принадлежала к тем, кто любит повеселиться.

Она беззаботно бегала по траве вместе с двумя мальчиками, радостно восклицая при замысловатых виражах змея и совершенно не замечая, что за ней с огромным интересом и изумлением наблюдает Эррол Деннис, в тот полдень отдыхавший после дежурства. Он лежал на теплой траве, повернувшись на бок, в нескольких ярдах от них, небрежно держа во рту сигарету, белая рубашка была расстегнута так, что виднелось загорелое тело. Эррол был так хорош собой, что девушки заглядывались на него с интересом. Они улыбаясь проходили мимо, но все его внимание поглощала Марии. Она смеялась с веселой раскрепощенностью ребенка, белое платье поднялось выше колен, когда она и мальчики снова упустили воздушного змея и запрыгали по траве вдогонку за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарок от Эльвиры

Зыбучие пески. Книга 1
Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка.— Кто вам сказал?— Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут.— А вы нагадаете мне удачу?— Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее.— Думаю, нам пора, — сказала я.Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания.— Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье.— Правда? — сказала Аллегра. — А других?— Дай-ка посмотрю…Цыганка стояла передо мной руки в боки.— Это наша учительница музыки, — начала Аллегра.Ах, музыки. Тра-ля-ля… — сказала цыганка, — будьте осторожны, леди. Опасайтесь человека с синими глазами…

Виктория Холт

Исторические любовные романы

Похожие книги