Читаем Дом на песке полностью

Эльдар. Только после того, как позавтракаем.

Раздался короткий, нерешительный звонок в дверь, затем тихий стук, почти поскребывание, словно кто-то, начав звонить, испугался звука звонка.

Кто там?

Валя (встает). Надо одеться. (Неторопливо уходит в спальню.)

Эльдар открывает дверь. Появляется голова Соседа.

Сосед (приятно улыбаясь). Доброе утро... Я не помешал?

Эльдар (сухо, но вежливо). Нет... пожалуйста... (Идет к креслу, берется за бритву.)

Голова Соседа исчезает, за дверью слышен невнятный торопливый шепот, потом Сосед возникает опять, на этот раз весь целиком, с головы до ног...

Вы что, не один?

Сосед. Один, один...

Эльдар. С кем же вы шепчетесь?

Сосед. Разве?.. (Растерянно оглядывается на дверь.) А-а-а... Это... вы же знаете... наш председатель... Он не решается войти.

3 л ь д а р (спокойно). Правильно делает.

Сосед (бросает на дверь испуганный взгляд). Вернее, ему неудобно... (Тихо.) Может быть, вы все-таки разрешите?.. Прошу вас...

Эльдар. Нет.

Сосед (приблизившись к Эльдару, шепотом). Это в ваших интересах, поверьте... Разрешите ему войти...

Эльдар (продолжая бриться). Нет.

Сосед (еще раз взглянув на дверь, громко и преданно). Как обидно, что вы так относитесь к столь уважаемому человеку!

Эльдар. Вы что-то хотели мне сообщить?

Сосед. Да... да... Я к вам по поручению правления... (Паузой и выражением лица подчеркивает значительность своего сообщения.) Освобождается трехкомнатная квартира.

Эльдар. Ну и что?

Сосед (смешавшись). Нет... ничего... Просто... мы думали... Вы ведь собираетесь жениться?

Эльдар. Есть такие сведения?

Сосед. Да... Я не помню, кто именно сказал, но такой разговор был... И мы подумали: может, у вас есть желание поменять ваши две комнаты на три... Вы же собирались строить трехкомнатную квартиру?

Э л ь д а р. Собирался, но у меня ее отняли.

Сосед. Да, да, мы помним эту неприятную для всех нас историю. Именно поэтому я и пришел... вернее, мы пришли. (Показывает на дверь.) Справедливость должна быть восстановлена... Вчера на правлении все сказали об этом в один голос... И первым выступил наш председатель...

Э л ь д а р. Что это за квартира?

Сосед. Та же самая. Та, которую вы строили...

Э л ь д а р. Ее же отдали.

Сосед. Вот именно...

Э л ь д а р. А теперь что?

Сосед. А теперь... Ну разве это справедливо, что вы, научный работник, известный математик, живете в двух комнатах, а какая-то стюардесса одна занимает трехкомнатную квартиру?!

Э л ь д а р. Вы же сами три года назад мне доказывали, что именно потому, что я математик, а кооператив геологов, мою квартиру надо отдать стюардессе...

Сосед (укоризненно). Разве вы не знаете, почему я так говорил? Вспомните, какие были обстоятельства...

Э л ь д а р. Какие?

Сосед. За нее очень просили. (Идет к двери, заглядывает коридор.) Ушел... (Громче, свободнее.) На нас давили.

Э л ь д а р (спокойно). Никто на вас не давил.

Сосед (укоризненно). Вы знаете, от кого это исходит. (Показывает на дверь.) Ах, как мне все это надоело!

Э л ь д а р. Что?

Сосед. Все. Правление, квартиры, ремонты, скандалы...

Э л ь д а р. А кто вас заставляет? Бросьте все, если надоело.

Сосед. А мой институт? Здесь он председатель, а там директор. Все в его руках. Вам хорошо, вы не геолог. А мне жить надо. Попробуйте только возразить ему в чем-то. Он же уничтожить может. Мстительный, коварный, жестокий, деспотичный человек... омерзительная личность. И геолог бездарный... А вы думаете, вам это сойдет, что вы с ним так обращаетесь? Это он пока терпит, а при любой возможности сделает все, чтобы угробить вас раз и навсегда. Чтобы ничего от вас не осталось... (Опять заглядывает за дверь.) Ах, как я мечтаю в один прекрасный день плюнуть ему в рожу и сказать все, что думаю о нем... (Выглядывает за дверь.) Ах, как я жду этого дня, как я жду! Все скажу! Все!..

Э л ь д а р (прерывает его, поморщившись). Ну ладно! Хватит! Что вам от меня надо?

Сосед (обиженно). А почему вы говорите со мной таким тоном?

Эль дар. Потому что вы мне малоприятны.

Сосед. Посмотрел бы я, как вы запели, попади в мое положение.

Э л ь д а р. В вашем положении я бы застрелился.

Сосед. Да бросьте... (Встретившись взглядом с Эльдаром, поспешно переходит к делу.) В общем, вчера правление приняло решение выселить эту стюардессу за нарушение правил социалистического общежития. На нее поступило достаточное количество жалоб. У нее вечные скандалы, дебоши по ночам, несколько раз вызывали милицию... Ну, это вы знаете...

Эльдар. Да, знаю.

Сосед. Вот письмо в горсовет о ее выселении. Многие подписали. Осталось несколько человек, и вы в том числе.

Эльдар. Вы, конечно, тоже подписали?

Сосед. Да. Но она же действительно черт знает что вытворяет.

Эльдар. Она ведет себя так три года, с первого дня, как поселилась здесь. Что вы вдруг сейчас спохватились? Сняли покровителя?

Сосед. Я не знаю. Мне сказали, чтобы я собрал подписи, я это делаю. (Протягивает письмо.)

Эльдар (вдруг). Идите-ка вы отсюда со своим письмом.

Сосед (обиженно). Мы же для вас стараемся.

Эльдар. Идите, прошу вас... Квартира, полученная таким способом, мне не нужна. (Ведет соседа к двери, выпроваживает его.)

Перейти на страницу:

Похожие книги