– Да? – удивилась я. – Не знала. Но уговорил! Ради Фили я, так и быть, согласна не торопить их с возращением домой. А может, нам эту кошечку сюда забрать?
– Не лезь. Филимон сам разберется, надо будет – сам и попросит сюда ее перевезти. Филя скромностью никогда не страдал.
– Ну и ну! – Я с улыбкой покачала головой. – Неужто и впрямь наконец-то дождемся котят?
– Вика-а-а…
– Мм?
– А у шаманов магия особая… – вернулся муж к прежней теме, а голос такой тягучий, обволакивающий.
– Мм?
– Ты же хочешь еще одну девочку? Маленькую… Хорошенькую… – Интонации мужа стали совсем вкрадчивыми. – Темненькую и сероглазую, как ты?
– Что?! – Я задергалась, пытаясь соскочить с его рук.
– Ладно-ладно, я согласен на еще одного мальчика, – и прижал меня к груди еще сильнее. – И на девочку тоже, уговорила…
Обстановка вокруг нас исчезла, и оказалось, что мы стоим в степи, а чуть вдали – шатры и костры. Марс, который до того сидел у ног Рила, так как хорошо знал, что чуть прозевает и запросто останется в кабинете один, повел носом, принюхиваясь к запаху дыма.
– Эрилив ле Соррель!!!
– А я уже договорился. Нас прямо сейчас и поженят. А шаман с богами договорится… – И он заткнул мое возмущение поцелуем.
– Мм… – промычала я.
– Люблю тебя… И хочу еще девочку, и мальчика, и снова девочку… Потому что все они часть тебя и меня.
А к нам уже спешил, клыкасто улыбаясь, шаман с жезлом в руках.
Комментарии
1. «Песнь песней»
Песнь Соломона, Песнь (всех) песней, Книга Песни Песней Соломона — 30-я часть Танаха, 4-я книга Ктувим, каноническая книга Ветхого Завета, приписываемая царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов), но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.
Название книги появилось позже текста. Выражение с сочетанием единственного и множественного числа того же существительного характерно для древнееврейского языка и означает обычно превосходную степень понятия (Святая святых, небо небес, суета сует). «Песнь песней» — значит наилучшая или наиглавнейшая из песен.
У евреев существовал запрет на чтение Песни песней до достижения тридцатилетнего возраста. Сторонником подобного запрета был и Лютер.
По мотивам Песни песней написано множество прозаических и стихотворных произведений различных стилей, жанров и трактовок: мистические, философские, иронические, фривольные и так далее.
Русскую стихотворную интерпретацию написал Державин («Соломон и Суламита», 1808 год).
В повести Куприна «Суламифь» (1908 год) сделана попытка восстановить сюжет Песни песней.
Томас Манн в романе «Иосиф и его братья» описывает свадьбу Иакова, на которой поются эти песни, таким образом, по замыслу писателя, «Песнь Песней» возникла задолго до Соломона.
Пушкин («В крови горит огонь желанья…», «Вертоград моей сестры…» и другие).
Шолом-Алейхем (лирическая повесть «Песнь песней» (1909—1911 годы).
Фет («Подражания восточному»).
Мей («Еврейские песни»).
Бальмонт («Манящий взор, крутой изгиб бедра…»).
Ахматова («9 декабря 1913 года»).
Цветаева («Удостоверишься — повремени!..»).
Мандельштам («Армения»).
Пастернак («Поэма о ближнем»).
Волошин («Соломон» и другие).
Саша Чёрный (юмористическая поэма-пародия «Песнь песней»).
Вадим Шершеневич (авангардно-урбанистическая поэма «Песня песней»).
Гейне (нем.
2. «Вичка – стерва»
Лестница со стенами, расписанными последователями пещерных людей:
Наткнувшись взглядом на эту надпись, кстати сделанную на потолке – да-да! Это про меня! – Эйлард хмыкнул, а я пожала плечами.
3. «Цигель,цигель,ай-лю-лю…»
«Бриллиа́нтовая рука́» – советская эксцентрическая комедия, снятая в 1968 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Один из самых популярных фильмов в истории советского кино.
3a. Батарейки Дюрасел
Рекламный ролик батареек Дюрасел.
4. «Не бойся, я с тобой!»
«Не бойся, я с тобой!» – советская 2-серийная приключенческая музыкальная комедия Юлия Гусмана, вышедшая в 1981 году.
В 2011 году Гусман снял продолжение фильма.
Авторы сценария: Юлий Дунский и Валерий Фрид.
Композитор: Полад Бюль-Бюль Оглы.
Автор текста песен: Алексей Дидуров.