Читаем Дом на перекрестке. Под небом четырех миров полностью

– Да? – удивилась я. – Не знала. Но уговорил! Ради Фили я, так и быть, согласна не торопить их с возращением домой. А может, нам эту кошечку сюда забрать?

– Не лезь. Филимон сам разберется, надо будет – сам и попросит сюда ее перевезти. Филя скромностью никогда не страдал.

– Ну и ну! – Я с улыбкой покачала головой. – Неужто и впрямь наконец-то дождемся котят?

– Вика-а-а…

– Мм?

– А у шаманов магия особая… – вернулся муж к прежней теме, а голос такой тягучий, обволакивающий.

– Мм?

– Ты же хочешь еще одну девочку? Маленькую… Хорошенькую… – Интонации мужа стали совсем вкрадчивыми. – Темненькую и сероглазую, как ты?

– Что?! – Я задергалась, пытаясь соскочить с его рук.

– Ладно-ладно, я согласен на еще одного мальчика, – и прижал меня к груди еще сильнее. – И на девочку тоже, уговорила…

Обстановка вокруг нас исчезла, и оказалось, что мы стоим в степи, а чуть вдали – шатры и костры. Марс, который до того сидел у ног Рила, так как хорошо знал, что чуть прозевает и запросто останется в кабинете один, повел носом, принюхиваясь к запаху дыма.

– Эрилив ле Соррель!!!

– А я уже договорился. Нас прямо сейчас и поженят. А шаман с богами договорится… – И он заткнул мое возмущение поцелуем.

– Мм… – промычала я.

– Люблю тебя… И хочу еще девочку, и мальчика, и снова девочку… Потому что все они часть тебя и меня.

А к нам уже спешил, клыкасто улыбаясь, шаман с жезлом в руках.

<p>Комментарии</p><p>1. «Песнь песней»</p>

Песнь Соломона, Песнь (всех) песней, Книга Песни Песней Соломона — 30-я часть Танаха, 4-я книга Ктувим, каноническая книга Ветхого Завета, приписываемая царю Соломону. В настоящее время обычно толкуется как сборник свадебных песен без единого сюжета (возможно, воспроизводящий структуру свадебных обрядов), но может интерпретироваться как история любви царя Соломона и девушки Суламиты либо как противопоставление чистой любви Суламиты к пастуху и участи женщин в гареме Соломона.

возврат на {1}

Название книги появилось позже текста. Выражение с сочетанием единственного и множественного числа того же существительного характерно для древнееврейского языка и означает обычно превосходную степень понятия (Святая святых, небо небес, суета сует). «Песнь песней» — значит наилучшая или наиглавнейшая из песен.

У евреев существовал запрет на чтение Песни песней до достижения тридцатилетнего возраста. Сторонником подобного запрета был и Лютер.

По мотивам Песни песней написано множество прозаических и стихотворных произведений различных стилей, жанров и трактовок: мистические, философские, иронические, фривольные и так далее.

Русскую стихотворную интерпретацию написал Державин («Соломон и Суламита», 1808 год).

В повести Куприна «Суламифь» (1908 год) сделана попытка восстановить сюжет Песни песней.

Томас Манн в романе «Иосиф и его братья» описывает свадьбу Иакова, на которой поются эти песни, таким образом, по замыслу писателя, «Песнь Песней» возникла задолго до Соломона.

Пушкин («В крови горит огонь желанья…», «Вертоград моей сестры…» и другие).

Шолом-Алейхем (лирическая повесть «Песнь песней» (1909—1911 годы).

Фет («Подражания восточному»).

Мей («Еврейские песни»).

Бальмонт («Манящий взор, крутой изгиб бедра…»).

Ахматова («9 декабря 1913 года»).

Цветаева («Удостоверишься — повремени!..»).

Мандельштам («Армения»).

Пастернак («Поэма о ближнем»).

Волошин («Соломон» и другие).

Саша Чёрный (юмористическая поэма-пародия «Песнь песней»).

Вадим Шершеневич (авангардно-урбанистическая поэма «Песня песней»).

Гейне (нем. Das Hohelied, Песнь песней — перевод Ф. В. Вишневского).

возврат на {1}

Материал из Википедии – свободной энциклопедии.

<p>2. «Вичка – стерва»</p>

Цитата из: «Дом на перекрестке», гл. 14

Лестница со стенами, расписанными последователями пещерных людей:

   

      

Наткнувшись взглядом на эту надпись, кстати сделанную на потолке – да-да! Это про меня! – Эйлард хмыкнул, а я пожала плечами.

возврат на {2}

<p>3. «Цигель,цигель,ай-лю-лю…»</p>

«Бриллиа́нтовая рука́» – советская эксцентрическая комедия, снятая в 1968 году режиссёром Леонидом Гайдаем. Один из самых популярных фильмов в истории советского кино.

Смотреть отрывок 1

Смотреть отрывок 2

возврат на {3}

<p>3a. Батарейки Дюрасел</p>

Рекламный ролик батареек Дюрасел.

Смотреть клип

возврат на {3a}

<p>4. «Не бойся, я с тобой!»</p>

«Не бойся, я с тобой!» – советская 2-серийная приключенческая музыкальная комедия Юлия Гусмана, вышедшая в 1981 году.

В 2011 году Гусман снял продолжение фильма.

возврат на {4}

Авторы сценария: Юлий Дунский и Валерий Фрид.

Композитор: Полад Бюль-Бюль Оглы.

Автор текста песен: Алексей Дидуров.

Перейти на страницу:

Похожие книги