Дыша дымом и искрами, словно дух Вулкана, он заковылял к двери в коридор, задержался, чтобы посмотреть на засовы, и вышел вместе с остальными. Все четверо остановились в тускло освещенном коридоре, тянущемся на запад до высокого окна, и посмотрели друг на друга.
- Давным-давно,- продолжал доктор Фелл,- здесь бродил злобный старый судья, о котором мы так много слышали. Уже в нынешнем столетии - не считая этого вечера - трое свидетелей наблюдали фигуру в черной мантии и маске. Одним из них был старый Кловис Баркли. Мы не можем его расспросить, так как он уже давно вне пределов досягаемости. Но Эндрю Долиш, насколько я понимаю, обещал найти упоминание об этом событии в старом дневнике и сообщить нам, когда оно произошло.
- Да!- возбужденно воскликнул Ник.- Он обещал и сделает это. Но неужели это важно? Ведь с тех пор столько воды утекло.
- Сколько бы ее ни утекло,- возразил доктор Фелл,- поток все еще угрожает смыть нас. Да, сэр, я считаю это событие очень важным, так как оно связано с другими датами, которые вы упоминали. Однако пока что давайте позабудем о Кловисе.
Ведь совсем недавно - в апреле этого года, вскоре после кончины старого джентльмена и находки второго завещания,- Эстелл Баркли и кухарка, миссис Тиффин, якобы тоже видели призрака. Какая жалость, что мы не слышали отчет об этих событиях от них самих! Хотя, возможно, Эллиот, вы считаете это незначительным и ведущим по неправильному следу?
- Нет,- ответил Эллиот.- Я так не считаю. И объясню почему. Мы, кажется, не имеем никаких версий насчет того, кто произвел этот выстрел. Но доктор Фортескью говорит, что завтра мы сможем расспросить Пеннингтона Баркли.
- А если он не сможет сказать, кто пытался убить его?
- Будем надеяться, что сможет, а если нет, то тогда подумаем, что делать дальше. А пока что...
- Да? Пока что?
- Вы уже об этом упомянули. Говоря вашим стилем, доктор Фелл, единственный существенный персонаж в этом деле, мне кажется, призрак. Некто в черной мантии и маске на лице разыгрывает обитателей дома. Детали костюма - маска, мантия и прочее - вполне реальны; они где-то в доме, и я хочу найти их.
- Вы имеете в виду, нам нужен ордер на обыск?
- Разумеется, я могу получить ордер на обыск. Так бы поступил старомодный коп. Но здешняя публика - влиятельные люди. Какой смысл поднимать шум и восстанавливать их против себя, покуда в этом нет надобности? Готов держать пари на что угодно, что завтра утром Пеннингтон Баркли даст разрешение на тщательный обыск. А пока что - отвечаю на ваш вопрос - я предпринял, по крайней мере, один шаг. Все думают, что миссис Тиффин давно легла спать. Но это не так - я попросил ее задержаться. На сей раз прошу вас следовать за мной.
Напротив них, с другой стороны коридора, находились три двери южной части этого крыла дома, ведущие в музыкальную комнату, в бильярдную и в комнату, которую старый Кловис Баркли обычно использовал как кабинет.
Не обращая на них внимания, Эллиот повел своих спутников по коридору к квадратному центральному холлу. Он был меблирован в стиле девятнадцатого века, с украшенных панелями стен смотрели темные портреты, а сзади виднелась массивная лестница. Но Эллиот не стал здесь задерживаться, а направился в восточное продолжение поперечного коридора.
- Видите?- сказал он.- Впереди, соответственно гостиной и библиотеке в другом крыле, идут сначала комната, которую викторианцы именовали "утренней", а затем столовая. Напротив них...
Гэррет Эндерсон повернулся в упомянутом направлении.
На противоположной стороне коридора, вместо трех комнат южной стороны другого крыла, находились только две комнаты, разделенные еще одним широким коридором, ведущим в заднюю часть дома.
- Комната слева от вас, в юго-восточном углу первого этажа,- продолжал Эллиот,- была ранее буфетной дворецкого, а комната справа, следующая за центральным холлом,- комнатой экономки. Как нам известно, здесь уже много лет нет ни дворецкого, ни экономки. Но комната последней используется кухаркой, которая исполняет обязанности неофициальной экономки, присматривая за горничными.- Эллиот постучал в дверь упомянутой комнаты и повысил голос: - Пожалуйста, миссис Тиффин, выйдите к нам!
Дверь сразу же открыла пожилая женщина, низкорослая, но массивная, явно раздавшаяся в ширину. Она выглядела в высшей степени респектабельно, хотя громко лязгала вставными челюстями. Ее седые пряди развевались при каждом выдохе.
- Да, сэр?
- Сожалею, что задержал вас так поздно, миссис Тиффин.
- О, все в порядке, сэр! Не беспокойтесь об этом. Но я испекла такой славный пирог, а никто из них даже не взглянул на него!
- Кажется, вы кухарка?
- Не стану обманывать вас, сэр. Я кухарка, хотя мистер Пен, возможно, думает, что я не должна ею быть.
- Вы давно служите в этой семье, миссис Тиффин?
- Скоро восемнадцать лет. Я поступила сюда в конце войны. Старый мистер Кловис был настоящий джентльмен! Я стараюсь облегчить работу мисс Дейдри, как привыкла делать это для мисс Эстелл.
- Нам сказали, что только вы и мисс Баркли видели так называемого призрака?