– У меня есть кое-какие лекарства, – ответил священник. – Та добрая вдова, Джезуина, помогает роженицам. Мы с ней справляемся как можем. Но нет, это очень печальное положение дел. Мы рады, что вы приехали к нам. У меня сердце кровью обливается, когда приходится хоронить молодых людей, а я даже не знаю, можно ли было это предотвратить.
– Но почему вы только теперь наняли врача?
В ответ отец Игнацио печально хмыкнул:
– Вопрос политики. Этого не желал предыдущий мэр. Он не видел необходимости иметь на острове врача. Но сейчас городской совет поменялся, я сам в совете, и директор школы Велла, а Арканджело стал мэром, и мы взялись за дело.
– А прежде мэром был граф?
– Граф д’Исанту, – подтвердил священник.
– Тот самый, которого тут все ждут?
– Да,
– Этот
Отец Игнацио сказал, что жителей на острове примерно тысяча, но, насколько ему известно, перепись населения здесь никогда не проводилась. Ту т внезапно священник переключился на вопрос жилья для Амедео:
– Вы будете жить в доме директора школы
Священник поднялся из-за стола и через несколько минут вернулся с директором школы и его женой.
– А, хорошо, хорошо, наконец-то приехал образованный человек.
Его слова вызвали у священника ухмылку.
Директора школы сопроводили домой, и из тени вышла его жена Пина.
Закончив, Пина извинилась и ушла: она должна была убедиться, что муж благополучно добрался до дома. Она постарается вернуться к концу праздника и уж точно к разбрасыванию цветов.
– Пина – умная женщина, – заметил священник, глядя ей вслед. – Я ее крестил и учил ее катехизису. Она слишком образованна для этого острова и для своего мужа. Чертовски жаль, что я не могу убедить
Старик Риццу, появившийся во время рассказа Пины, зашелся от восторга:
– Отец Игнацио любит скандалы! Вечно устраивает их. Он самый необычный из всех наших священников.
Святой отец, явно польщенный, залпом допил
В этот момент по толпе прокатилась волна возбуждения – некий коллективный восторг.
–
– Да, – отреагировал отец Игнацио. – Еще один персонаж, которого я с трудом перевариваю. Извините,
Возле статуи святой появился корпулентный мужчина в бархатном пиджаке. Амедео наблюдал, как он прокладывает себе путь через толпу, привлекая всеобщее внимание и принимая подношения. Одни кланялись и пожимали ему руку, другие протягивали дары: тарелку с баклажанами, бутылку вина, живую курицу в деревянной клетке. Все это граф брал и передавал следовавшей за ним свите. Это воспринималось как должное, хотя Амедео заметил, что не все подходили к графу и не все тянули руки в приветствии.
Граф наконец приблизился к столу Амедео. Священник исчез, Риццу принялся кланяться. Амедео решил, что ему подобает встать.
– Вы, как я понимаю, и есть новый доктор. Я Андреа д’Исанту,
Амедео поспешно представился.
–