«Дело не в том, верю ли я в тебя; дело в том, кому преданны эти мужчины. Они сделают всё, чтобы защитить своего принца. Всё что угодно».
«А я сделаю всё, чтобы защитить тебя».
«Ну, конечно», — я слегка закатываю глаза. «Я всё ещё нужна тебе».
Я слышу, как вздох сотрясает нашу связь, и в то же самое время Таво усмехается:
— Идёшь по стопам своей слабоумной мамочки, как я погляжу.
Я резко разворачиваюсь.
— Не смей говорить так о моей
Его конь заваливается набок вместе с его телом, он выпадает из седла и ударяется о землю, издав приятное моему сердцу «уфф!»
Лошадь Габриэля встает на дыбы, а Данте бормочет:
— Что за…
Гастон вцепляется в поводья Таво и приподнимает их.
— Его поводья перерезаны,
Я улыбаюсь сама себе. Точнее себе и Моррготу, так как это похоже его рук дело. Миленько.
«В следующий раз это будут его запястья».
Я резко вдыхаю одновременно с Данте. Неужели он тоже услышал Морргота?
Голубые глаза принца сначала слегка, а затем сильно округляются. И хотя он повернут ко мне, его глаза делаются стеклянными.
Я в шоке раскрываю рот.
«Подожди… ты послал ему видение?»
Взгляд Данте устремляется на листья над моей головой. Он вынимает из ножен меч и замахивается им, направив его кончик во впадинку между моими ключицами.
Я решаю, что он сделал это рефлекторно. Как бы ни был на меня зол Данте в последнее время, он никогда бы меня не убил.
Я делаю шаг назад… на всякий случай.
Таво вскакивает на ноги и прежде, чем я успеваю отойти ещё дальше, обхватывает меня рукой за шею, а другой рукой — за талию.
— Что ты такое сделала?.. — шипит он мне в ухо. — Что ты, мать его, сделала?
Габриэль начинает размахивать мечом, и его резкие движения приводят в исступление его лошадь.
— Она перерезала поводья? Как?
— Это не она, — глаза Данте опускаются на меня, и его холодный взгляд становится совершенно ледяным.
— Она освободила его, — рычит Таво, жар, исходящий от его кожи становится невыносимым. — Она освободила чёртова Алого Ворона из долбаной преисподней!
ГЛАВА 66
Запах горящей ткани проникает мне в нос. Неужели Таво решил сжечь моё платье?
Я в ужасе смотрю на Данте, желая, чтобы он что-нибудь сказал, но принц, не отрываясь, смотрит на что-то у меня над головой. По-видимому, на Морргота. Я пытаюсь наклонить голову вперёд, насколько это возможно с рукой, сжимающей мою шею, а затем резко отвожу её назад. Я ожидаю, что она врежется в нос или подбородок Таво, но моя голова проходит сквозь воздух.
Я разворачиваюсь и резко поднимаю голову вверх, где Таво визжит, точно свинья во время течки, болтаясь в когтях двух воронов Морргота.
Данте бросает свой меч на землю.
— Хорошо!
Он поднимает ладони.
— Я согласен на твои условия. Габриэль выброси меч.
Габриэль выбрасывает его.
— А теперь опусти его.
Морргот взмывает ещё выше. А потом, только потом, выпускает гнусного фейри. Тело Таво ударяется о мох с приятным моему сердцу хрустом. Наконец-то… что-то сломалось. Вероятно, его эго. Или, как я надеюсь, его член.
Но реальность происходящего заставляет лёгкую улыбку на моих губах снова вытянуться в мрачную линию.
Как бы я ни хотела поделиться тем, что я делаю с Данте, я собиралась сообщить ему об этом уже после того, как пять воронов станут единым целым. И когда я приближусь к тому, чтобы исполнить первую часть пророчества.
«Зачем ты показался?»
«Потому что я не терплю, когда мужчины нападают на женщин».
«Данте бы вмешался».
Я разминаю шею, всё ещё помня руку Таво, которая прилипла к моей коже, точно паутина.
«В итоге».
Морргот ведёт себя достаточно вежливо и не перечит мне. А может быть он со мной согласен? Это уже что-то. Либо он отвлёкся и не читает мои мысли.
Габриэль пытается успокоить свою суетливую лошадь.
— Как ей удалось… Она наполовину фейри, а фейри не могут…
— Посмотри на её чёртовы глаза.
Данте всё ещё качает головой, не сводя глаз с Таво, который медленно вынимает себя из впадины, которую оставило во мху его тело.
— Посмотри на них, мать твою! Ты видел у кого-нибудь фиолетовые глаза?
Габриэль хмурится.
— У Фэллон.
— У кого. Ещё? — резко спрашивает Данте.
Глаза Габриэля раскрываются так широко, что теперь его серебристые радужки полностью окружены белками.
— У жителей Шаббе.
— Разве у этих дикарок не розовые глазищи?
Таво уже сидит, потирая одной рукой лоб, а другой стряхивая с белого кителя комья земли.
— Только у чистокровных, — отвечает Данте.
— Но как же защита? — восклицает Габриэль.
— По идее, её невозможно преодолеть. Так считает Марко, — бормочет Данте.
«Наверное, будет лучше, если они поверят в то, что я из Шаббе?»