Уже наступил день, и они с Тарнболлом искали Анжелу, которую неразборчивый в средствах Хагги сделал своей пленницей. Пересекая русло высохшей реки, они обнаружили гигантскую, похожую на скорпиона конструкцию фонов — машину, выдававшую себя за живое существо. Величиной с автомобиль средних размеров, эта штука застряла в трещине на дне высохшего русла реки и повредила несколько «ног», когда порода обвалилась.
Сперва они испытали чувство облегчения и собрались предоставить машину ее судьбе. Но затем Джилл передумал, сообразив, что если он сам не в состоянии найти Хагги и Анжелу, то этот-то скорпион, вероятно, найдет.
Поэтому они приступили к освобождению чудовища, разбирая завалившие его валуны. И наконец, обретя опору под ногами, штуковина выкарабкалась.
Вот именно тогда это и случилось...
Джилл почувствовал нечто странное. Внезапно его машинная эмпатия осознала некое невидимое влияние.
Это походило на пощипывание кожи или шевеление волос вблизи мощного источника энергии. За исключением того, что у Джилла это было не физическим, а ментальным ощущением; оно возникло у него в голове, в том экстрасенсорном регионе его мозга, который узнавал и реагировал на машинную деятельность.
И ближайший источник этой активности находился у него в кармане! Это было оружие, забранное у Сита при их первой встрече. Тот металлической, трубчатый «нож», созданный инопланетной наукой из неизвестного на Земле вещества. Подобно тому как скорпионообразная машина фонов, получив какое-либо повреждение, для перезарядки и ремонта черпала силы из некоего внешнего источника, так и «нож» сосал ту же лучевую энергию...
Джилл резко оборвал нить воспоминаний, вскочил на ноги. Он почувствовал желание закричать «эврика!», но это было бы преждевременно. Технология фонов и ггудднов могла оказаться несовместимой. Существовал лишь один способ выяснить.
И тут Джилл, за которым по пятам устремился Барни, схватил Замок и побежал обратно к маяку, крича пилоту:
— Фред! Фред Стэннерсли! Нам придется вернуться в Ньюпорт, к Особняку.
Теперь даже в мыслях он именовал Дом Дверей с заглавной буквы. Как именовал и Замок в те стародавние времена.
И как сможет именовать его вновь, если повезет хоть чуть-чуть...
Глава десятая
Миранда стояла, скрестив руки на груди и нетерпеливо постукивая носком по фундаменту маяка. Она слышала, что кричал Джилл, и была целиком «за».
— Это первая разумная фраза, какую я услышала с тех пор, как мы сюда прилетели, — заявила она. — Потому что, честно говоря, мистер Джилл, с меня более чем достаточно. Единственное, в чем мы согласны — это в несогласии! А если схождение во мнениях и наблюдается, то только когда мы приходим к очевидному выводу, что осталось всего две недели для организации и отправки упреждающего оперативного соединения. Иначе любой удар возмездия будет слишком запоздавшим. Да, две недели или, с моей точки зрения, два часа.
— Два часа? — повторил за ней Джилл, гадая, почему она опустила часть его имени.
— Примерно столько потребуется на наш полет в Ньюпорт и обратно и на связь с моими людьми в министерстве, — кивнула она.
— Правильно, — согласился он и понял, куда подевалось обращение «Спенсер». Предыдущие ее протесты были всего лишь предупредительными выстрелами, но теперь она прекратила просто стрелять ему под ноги.
Леди-босс не могла переубедить его или заставить подчиниться, а поскольку и сама не желала принять его позицию, то отныне экстрасенс стал ее врагом. Абсолютное оружие законченного эгоцентрика — игнорировать любое иное мнение. Но, впрочем, Джилл едва ли мог ее винить. Разве сам он был сделан не из того же теста?
Да, из того же, как и предстояло узнать Миранде.
Из двери, ведущей в жилые помещения маяка, вышла Анжела, за ней остальные.
— Фред, — сказал Джилл, — мы летим обратно в Ньюпорт. И, Джек, я хочу, чтобы ты отправился с нами.
— И я с вами, — заявила Миранда.
Но Джилл покачал головой.
— Нет, вы останетесь здесь с Джорджем, Анжелой и Барни. Сожалею, Миранда, но, по-моему, я кое-что придумал и должен проверить свою идею.
Она сжала зубы.
— Вы с ума сошли, если думаете, что можете заставить меня остаться здесь.
— Я ничего не заставляю вас делать, — ответил он. — Я просто не беру вас с собой, вот и все. Хотите, чтобы я объяснил, или это будет напрасной потерей времени?
Теперь она пришла в ярость, но хорошо контролировала ее:
— О, вам лучше будет объяснить! — вскипела она. — Тогда остальные смогут засвидетельствовать причины того, почему я распоряжусь вас арестовать — в конечном итоге. И приказала бы прямо сейчас, будь на этой треклятой скале телефон!
Он проигнорировал угрозу и поднял на ладони миниатюрный замок.
— Отлично. Так слушайте же. Эта штука — выдохшаяся батарейка, готовая вот-вот испустить дух. И если она испустит его, то мы вполне можем сделать то же самое. Но, мне думается, я смогу подзарядить ее, воспользовавшись машиной, одним из тех саргассовых крабов.
— О? — насмешливо улыбнулась она, — и как же вы сумеете это сделать? Просто вызовете одну из этих штук из водорослей, да?