— Что, дружки ваши? — усмехнулся Джессоп. — Думали заговаривать мне зубы, пока какой-нибудь ублюдок не вышибет мне мозги?
— Нет, подождите…
Но Джессоп уже поднимался по ступеням, толкая девушку-констебля перед собой. Когда Уэлан шагнул в их сторону, подрядчик поднял подрывной механизм выше.
— Прочь с дороги!
— Я не могу. Ну же, парень, подумай, что ты делаешь?
— Я сказал, прочь! Думаешь, не нажму?
Джессоп коснулся пальцем кнопки. Костяшки пальцев побелели. Сирены звучали уже ближе. Я увидел, как пожилой констебль, дежуривший у ворот, начал придвигаться, но голова подрядчика мотнулась в его сторону.
— Прочь! Ну!
— Делайте, как он говорит! — быстро скомандовала Уорд. Она положила руку на локоть Уэлану. — Не будем совершать глупостей.
— Считаю до трех! — рявкнул Джессоп. — Раз!
— Никто не собирается мешать вам войти. Только отпустите ее, — сказала Уорд. — Посмотрите на нее, Кит. Она же совсем еще девчонка. Неужели вы хотите сделать ей больно?
— Два!
Констебль зажмурилась. Джессоп был раза в два массивнее ее. Я видел, что она дрожит, но зубы оставались твердо сжатыми. Уорд, похоже, не находила убедительных слов. Вой сирен все приближался. Джессоп набрал в грудь воздуха и поднял коробочку с кнопкой.
— Возьмите меня, — предложил я.
Мой голос прозвучал неестественно громко. Уэлан и Уорд заговорили разом:
— Ради бога…
— Не лезьте в это, Дэвид…
Но я уже привлек к себе внимание Джессопа. Я развел руки в стороны, показывая, что они пусты.
— Вам нужен заложник. Вот и возьмите меня.
Он смотрел на меня, но шеи девушки не отпускал. Потом скривил губы:
— Убирайтесь с дороги.
— Пустите ее. С вами пойду я, — произнесла Уорд прежде, чем я успел ответить.
Уэлан в ужасе повернулся к ней:
— Нельзя! Это…
— Через полминуты вы будете на мушке у дюжины снайперов, — сообщила Уорд Джессопу, не обращая внимания на своего заместителя. — Я не могу позволить вам захватить с собой одного из моих людей, но могу пойти с вами сама. Или вы можете взорвать нас всех прямо здесь, потому что, судя по тому, как складывается день, мне уже безразлично. Давайте, решайте.
— Мэм, вы не обязаны делать это, — настаивал Уэлан.
Она не обращала на него внимания, глядя только на Джессопа.
— Пятнадцать секунд.
Сирены завывали уже на территории больницы. Подрядчик кивнул:
— Затеете что-нибудь…
— Господи, я на седьмом месяце беременности, что я могу сделать?
Впрочем, я слышал в ее голосе страх, спрятанный под бравадой.
— Шэрон, не надо… — начал я, но она уже направлялась к подрядчику с девушкой.
— Я не позволю вам… — Уэлан сделал попытку остановить ее.
— Отойди, Джек. Это приказ.
Ее голос дрогнул, но Уэлан опустил руку. Быстрым движением Джессоп оттолкнул констебля и схватил Уорд.
— В дом! Живо! — скомандовал он, подталкивая ее по ступеням.
— Джессоп, она же беременная! — в ужасе выкрикнул Уэлан.
Как и Кристина Горски, подумал я. Джессоп, пятясь, входил в дверь, таща за собой Уорд. От ее бравады не осталось и следа; испуганное лицо побледнело.
А потом Джессоп захлопнул за ними дверь, и Сент-Джуд словно поглотила их.
Следующий час выдался одним из худших, какие я могу припомнить. Стоило Джессопу и Уорд скрыться в здании больницы, как Уэлан принялся отдавать распоряжения. Все вокруг оживилось и задвигалось, и только я стоял на ступенях, как оглушенный. Перед крыльцом останавливались, скрежеща тормозами, темные фургоны, из них выпрыгивали вооруженные полицейские в бронежилетах. Завывали сирены, и к их хору присоединялись все новые, а в эпицентре всего этого шторма возвышалась темная громада Сент- Джуд.
Уэлан бесцеремонно стащил меня с лестницы.
— О чем вы думали? — Он поднял руку, словно намереваясь ударить меня, но сдержался, раздраженно тряхнул головой и поспешил дальше.
Меня перехватил кто-то из полицейских и, заставив перейти на бег, загнал за цепочку фургонов, велев оставаться там и не рыпаться. Все новые машины прибывали к больнице — и полиция, и пожарные, и "Скорые". Со всех сторон слышался треск раций, а над крышей трейлера, за которым я укрывался, темнела зловещая громада старой больницы.
Джессоп пока не взорвал ее.
Не зная, чем заняться, я сидел на ступеньке штабного трейлера. Когда я посмотрел на часы, оказалось, что с момента моего приезда в Сент-Джуд не прошло и получаса.
— Как вы?
Это была молодая констебль, которую Уорд заменила собой в качестве заложника. Она протягивала мне бутылку воды.
— Сейчас вам это не помешает.
Мне бы не помешало что-нибудь покрепче, но я принял с благодарностью и воду. Девушка переминалась с ноги на ногу.
— Я хотела поблагодарить вас. Ну за то…
Я молча кивнул. Внутри меня образовалась какая-то пустота, в которую проваливалось все, что я мог бы сказать. Девушка смотрела мимо меня на больницу.
— Она бы все равно поступила так. Если кого и винить, так меня. Я должна была помешать ему.
— Вы сделали все, что в ваших силах, — возразил я.
— Да, а все равно ощущаешь себя дерьмом, правда?